Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Насколько, все-таки, тонок русский язык. Вы обращали внимание, что выражение "Пора валить!", сказанное о себе и о ком-то другом, имеет совершенно разные значения?
Русский язык развивается, несомненно. Недавно прочитал на двери автобуса: "Двери открываются в вовнутрь"
14
Неправильно говорить "жаба душит". Правильно говорить - "амфибиотропная асфиксия".
15
А давайте, наконец, признаем русский мат национальным достоянием и запретим его употреблять не гражданам РФ! А с тех, кто нарушает, брать конкретные штрафы!!! Вот тогда заживем!!! Никакой нефти не надо!!!!
Филологу надоело перед всеми пресмыкаться и он начал выслуживаться, лебезить, угодничать…
22
Пошли мы как-то в китайский ресторан, где ещё не были. Официантом оказался совсем ещё молодой пацанчик негр. Ну, сделали заказ, он через пару-тройку минут приходит с напитками и слышит, что мы говорим между собой на русском... Ну, и он говорит, я тоже по-русски знаю немного. И выдаёт свои познания: "Чёрный, сука бля..." Мы лежали.....
У деда была рубашка со странным принтом "ШАММОТА". Я всегда думал, что это что-то по-татарски, дед же татарин. Грамота, например. Суровая правда открылась только тогда, когда рубашку пустили на тряпку, и я увидел надпись с изнаночной стороны.
3
Сегодня в Ашане наблюдала, как четыре индуса разговаривали между собой на своем языке, но каждый периодически добавлял "братан" и "отвечаю".
2
Методическое пособие для воспитателей детских садов. Утверждённое Федеральным государственным образовательным стандартом (ФГОС). "Одеваем перчатки". Нахер, увольняюсь.
8
У нас на работе охранником работает мужчина восточной внешности. И он постоянно с кем-нибудь разговаривает. Неважно, посетители или работники - со всеми. Однажды начальник спросил его, чего он такой болтливый. Ответ был потрясающий: "Я что, русский учил, чтобы на нем МОЛЧАТЬ?"
3
На тему странного русского языка. Ещё тема для размышления. Вот почему "Дать по морде" и "Дать в морду", практически одно и то же, а "Дать по жопе" и "Дать в жопу" , уже есть тонкости.. :)
Насчет русскоговорящих дам. Помню, после нескольких визитов в Торонто у меня появилось грустное впечатление, что красивых женщин в Канаде практически нет. Ну, или что они обитают в каких-то иных, совершенно недоступных для меня, "социальных нишах". И вот, первый визит в Монреаль. Симпатичные девушки там - есть! Ходят по улицам, ездят в общественном транспорте. Даже китаянки, на которых в Торонто не взглянешь, в Монреале выглядят совсем по другому - в меру макияжа, кокетливые шляпки, одежда, обувь, сумочки, подобранные со вкусом, и т.п. Что же говорить о девушках с европейской внешностью... И вот, в каком-то торговом центре поднимаюсь я на эскалаторе. Рядом со мной, чуть выше, стоят две НУ ОЧЕНЬ СИМПАТИЧНЫЕ ДЕВУШКИ (европейской внешности). Как бы ничего особенного, никаких "понтов", ни лабутенов, ни Гуччи, ни Версаче - не очень дорогая, но удобная одежда, подобранная с большим вкусом, на личиках самая малость макияжа, но тоже со вкусом. Короче - две красавицы! Одна из них держит за руку малыша лет 6. Друг с другом две девушки говорят о каких-то своих дамских делах по-французски. Я еду на пару ступенек ниже их, и тихо радуюсь, что есть-таки в городе Монреале симпатичные девушки, пусть даже франкоговорящие :-). Вдруг та из них, что едет с малышом, резко оборачивается к нему и говорит (совсем не по-французски): "Ванечка, ну зачем ты опять пальчик сосешь?" И далее франкоязычная беседа продолжается... Сказать, что я был шокирован - ничего не сказать...
Всё чаще, когда я общаюсь с людьми посредством переписки, у меня возникает ощущение, что из школьных уроков русского языка они запомнили только одно правило: "Как слышится, так и пишется".
13
К истории лучшей о "пропащем поколении" от 30 октября 2016.
Вспомнил вдруг Высоцкого Владимира Семёновича с его "и слово длинношеее в конце пришло с три "е"..." и самонадеянно решил немного потренировать-поторолпить своего младшего. Задал ему вопрос про слово с тремя одинаковыми буквами подряд, был даже непонят молодым поколением и с гордостью за своё качественное советское образование прочитал короткую нотацию про "вот в наше время". Он помолчал снисходительно немного и выдал:"А предложение с шестью подряд одинаковыми буквами смогешь?" Ну, это я просчитал довольно быстро:"Длинношеее ее еле переносит", шесть "е" подряд (и коеффицент повторяемости буквы на слово 2,25). И ещё короткая нотация про их, молодых, сообразительные способности помноженные на систему образования! Через часа полтора приходит он ко мне с вопросом про "осмысленное предложение без ненормативной лексики с десятью одинаковыми словами, в том числе, шесть раз подряд?" К вечеру я сдался... А он мне по бумажке из блокнота цитирует свои правленые-переправленные каракули:"Под дождь косой с косой косой по косой за косой косой косой косой косой косой косил траву.." ( Под дождь идущий наклонно к земле с кривым хвостиком из волос на затылке по диагонали за кривой отмелью пьяный заяц тупой косой косил траву)))
Белки. Это был лёгкий тест на то, лесник вы или биолог.
35
Кто такая шантрапа? Этим словом мы обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами, учителями и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор, то, прослушав бесперспективного кандидата, махали рукой и выносили вердикт: «Сhantra pas», то есть всего навсего к пению не годен. Выражение стало расхожим, и бесталанность к вокалу стала постепенно характеристикой просто никчемного человека, а затем и более того — пустого, ненадежного, проходимца, пройдохи. В общем, стало собирательным для негодяев и всякого сброда.
12
Короче - вводное слово, как правило увеличивающее рассказ в два раза.
44
Эх чуден, однако русский язык. Вроде бы синонимы, а какая огромная разница между людьми близкими, и людьми недалёкими.
Флотская ненормативная лексика — это комплекс непечатных выражений, предназначенных для управления кораблем, частью и соединением. Он служит весомым дополнением к различным сводам «командных слов» и «эволюционных сигналов», способствует повышению скорости исполнения команд и приказаний и пресекает всякие сомнения в необходимости немедленных действий по их реализации. Без мата жизнь на флоте небогата.
15
Абсолютная грамотность - это проклятие! Ты страдаешь от каждой ошибки окружающих, при этом почти никто из них не способен не только оценить, но даже заметить твою грамотность.
9
Как многообразен и неоднозначен русский язык. Вот, например, в данный момент я еду в троллейбусе. При этом я иду в магазин. При этом же я бегу за водкой.
21
Случилась история именно со мной, и в ней нет ни одного слова неправды. Больше напоминает анекдот, но абсолютно реальная. Честное слово. Итак... На тот момент я уже года 2 проживал в Штатах. Английский был более-менее. Если общаться по IT тематике - свободный, если в быту - практически без ограничений, с докторами - большую часть понимал, с юристами - почти ничего не понимал. Ну т.е. английский на вполне хорошем уровне. И вот заболел у меня живот. Сильно заболел. И в очень неудачное время. Он и раньше немного беспокоил, а тут прихватил, что не разогнуться. А время неудачное потому, что в командировку мне надо ехать. Через всю страну на восточное побережье. В город Нью-Йорк. Авиарейс ранний, в 7 утра с небольшим. Город чужой. Куда я там со своим животом побегу?! Уж точно будут проблемы. Да и работа предполагалась ответственная. Заказчик важный. Что делать? А уже вечер. Наверно около 21 часа было. Да и струхнул немного. Вдруг аппендицит, так и помереть можно. Решил я в госпиталь ехать, в скорую помощь. В "Emergency Room". 02, в смысле 911, не звонил, сам доехал. Так дешевле. Доковылял до зала ожидания в ER, занял очередь, жду. А время идет. Уже наверно около 22 часов было. А самолет рано утром, в 7. Приехать в аэропорт надо за час, т.е. в 6 часов. Дорога до аэропорта - тоже почти час займет. Час на умыться-одеться-позавтракать. То есть надо встать в 4 утра! Когда же спать?! И живот нестерпимо болит. И командировка ответственная. Представляете мое состояние!? Ладно, отстоял очередь и попал к некой даме, через которую вся эта очередь один за одним проходила. Она вопросы каждому задает. Много. Большей частью про страховку. Опросила наконец-то и меня. Ура, пропустили внутрь госпиталя. А уже на часах 23. Отвели в отдельный кабинетик и оставили одного. Сижу, жду. Долго. Наконец-то приходит медсестра. Начинает опрос. Еще раз уточняет про страховку и узнает все про мой живот. Когда заболел, каким образом болит и т.п. Все записала и исчезла. Опять один, опять жду... Появляется доктор. С бородой, в глазах интеллект, вызывает доверие. Опять те же вопросы, и живот мой внимательно прощупал. Вроде не нашел ничего. Ушел. Сижу, жду... Стук в дверь. Опять доктор. На этот раз с товарищем. Вдвоем пощупали. Ушли. Сижу, жду... А уже за полночь перевалило. Когда же я спать то буду?! И живот болит. И волнения по поводу командировки. ...Приходит мой долгожданный доктор. С финальным диагнозом. Начинает свою речь:"... бла-бла... Все понятно... Ваша проблема - это определенно ХЕРНИЙА... бла-бла". Вот буквально, точно так и сказал: "ХЕРНИЙА"! Только с каким-то своим акцентом. Я несколько, как бы это сказать, офигел. Как так?! "Почему - говорю - херня? Совсем даже не херня! Реально болит". А сам думаю: «Если эти мои проблемы – херня, то что тогда не херня? Война мировая?!» А он меня убеждает: "Точно - говорит - Херня!" Я на тот момент нормально мыслить уже не мог. Ночь глубокая, боль, все эти мысли о работе. Готов был этого докторишку уже за грудки схватить, честное слово. Но в голове моей что-то не складывалось: "Доктор явно по-русски не говорит... Ни одного русского слова не сказал... Но как точно высказал свое отношение к моей проблеме!" А доктор продолжал свою речь: "бла-бла... Если бы я эту Херню нащупал, то вырезал бы ее, и вы были бы уже через пару часов дома...". "Как,- думаю - так? Т.е. эту Херню можно вырезать?! Что-то тут не так". Стал складывать дважды два. "Доктор хоть херней называет, но как-то уважительно. И лечение этой херни существует. Может это болезнь какая-то?" - думаю. Я знаю только 2 болезни живота - аппендицит и грыжу. "Аппендицит - appendicitis. Значит это ГРЫЖА!?" Слушаю его, а ведь похоже на правду. Точно ГРЫЖА. Ну, успокоился я тогда. От грыжи не умирают. Не смог нащупать и вырезать, ну и ладно. Быстрее домой и спать. А в словаре посмотрел и действительно:"HERNIA (noun) - a medical condition in which an organ pushes through the muscle which is around it - ГРЫЖА". ...А в командировку я съездил. Успешно. Все работы выполнил. Да и с Херней той так и живу. Не вырезал ничего. Перестало болеть, да и ладно.
Бывают ситуации, когда даже моего богатого матерного лексикона не хватает, чтобы описать свои чувства.
23
- Катя, а ты знаешь, что ты - деепричастие?
13
Не опечатка, но типа того...
В брежневские годы довелось мне работать в лаборатории, занимавшейся коллоидной химией. С двумя «л» и совсем без «а».
За неимением персональных компьютеров отчеты и научные статьи печатались на машинке (а на чем мы считали лучше вообще не вспоминать), формулы и графики - от руки. Ну и на ставку лаборантки взяли девочку-машинистку: чтобы не печатать на машинке хотя бы завлабу. И вот дает завлаб ей многостраничную рукопись отчета - напечатать. И получает назад машинопись, где прилагательное «коллоидный» везде напечатано как «калоидный».
Это же только доктора наук не знают, что «кал» пишется через «а» и с одним «л». А машинистки знают все!
Прочел очередную историю об опечатке («аналище») и вспомнил байку, услышанную от предыдущего поколения...
Якобы вышла в сталинские времена какая-то местная газета с опечаткой: в слове «Сталинград» отсутствовала буква «г». В райкоме редактора пожурили, добавив: - Твое счастье, что «Сталин рад». Подумай, где бы ты сейчас был, пропади не «г», а «р»!
Наткнулась на прекрасное. В копилку грамотности: "Я научилась отрафироваться от этого".
5
Сижу в уютном садике в Испании, дочь играет - приехали отдохнуть из Питера. Рядом щебечут две девочки по испански лет 7-8. Ну, моя побаивается с иностранцами заговаривать, языков не знаем пока. Ну да ладно, на качелях тоже можно покачаться. Тут к девочкам подходит мальчик такого же возраста и говорит по-русски: - Пошли кушать! И девочки закончили играть и пошли за ним, не говоря ни слова. Ну и я остался сидеть с круглыми глазами.
6
- Мама, а ты о чем мечтала в детстве? - спросил сын. - Чтобы коммунизм на всей земле победил.
- Это как?
- Это когда денег в мире не будет, а мороженое и конфеты можно будет брать бесплатно, и сколько захочешь! (Ну вот, правда, нам тогда так объясняли, когда нам было по 6-7 лет.) И мы все хотели, чтобы коммунизм побыстрее наступил. Я,конечно, понимала, что с неба сладости сыпаться точно не будут, ибо манна небесная была отменена вместе с самодержавием. Так что работать на фабриках и заводах будет нужно, как и на полях и фермах. Впрочем, была большая надежда на помощь научно-технического прогресса, который тогда планово ширился и развивался. Однако же, мы призывались не забывать о том, что если мы возьмем себе пять мороженок, то кому-то мороженого может и совсем не достаться, а у нас почти наверняка заболит горло (к заботе о ближнем нас приучали уже в таком нежном возрасте).
Я хотела, конечно, и новую куклу, и поехать летом к бабушке, и велосипед, и чтобы лето скорее пришло. И лето наступало, мы летели всей семьей на самолете к бабушке, на очередной день рождения я получала свою очередную немецкую куклу с шикарными волосами и закрывающимися глазами, а в третьем классе - настоящий двухколесный велосипед «Салют». Это были даже не мечты, а обычные желания, они были сбываемы – так у всех соседских ребят моего возраста были велосипеды. Сейчас принято ругать совок, дескать колбасы не было. Но мечты моих ровесников не включали в себя желание наесться досыта.
Почти все наши детские мечты были связаны с будущим.
Многие мои одноклассники тогда хотели стать космонавтами, летчиками, учеными, капитанами дальнего плавания, инженерами, детскими врачами, известными артистами, циркачами и учителями, а некоторые – даже лесниками.
Как-то в школе, наверное, в классе пятом, писали мы сочинение: «Каким я вижу будущее». К слову, фильм «Гостья из будущего» тогда еще не вышел, значит, это было в первом полугодии, или в третьей четверти.
Помню, что я писала о том, что в ХХI веке в мире не будет границ между странами, и на каникулы мы будем летать в Австралию и Новую Зеландию. Тогда, в середине восьмидесятых, двухтысячный год казался далеким рубежом, который наступит очень не скоро.
Еще я писала о том, что можно будет общаться с людьми со всего мира, и при разговоре по телефону можно даже будет видеть друг друга так, будто вы за одним столом.
Конечно, мы все тогда мечтали и об устройствах, которые смогут переводить любые языки, даже языки зверей и птиц.
Еще у меня была мечта – система дорожек, по которым можно доехать до школы на велосипеде, а потом велосипед бы сам вернулся домой. Почему я не додумалась парковать велосипед у школы – не знаю.
Если с закрытым ртом произнести "где наши", получается "иди на х*й". Но самое смешное, что почти каждый прочитавший попробовал так сделать.
10
В словах сабля, гребля и оглобля чувствуется некая досада...
12
В советское время расшифровка аббревиатуры каждого ВУЗа всячески обыгрывалась студентами. Так,Ленинградский институт инженеров железнодорожного транспорта (ЛИИЖТ), именовался стулентами Ленинградским институтом исследователей женского тела (тоже ЛИИЖТ!). Мне довелось закончить Северо-Западный политехнический институт (СЗПИ). У этого вуза было несколько "прозвищ": "Северо-Западный питомник идиотов", "Скажи зачем пришёл в институт", "Самый затраханый политехнический институт" и, наконец, самое лаконичное: "СиЗюПизю". А поскольку институт находился на берегу Невы, то об этом тоже не забыли упомянуть в студенческом фольклоре: "На берегу Невы стоят две дуры: одна - СЗПИ, другая - институт культуры".
Два года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе. Завуч нам сразу сказала: - Вы можете написать заявление и не учить белорусский. - Не-е-ет, мы не можем. Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен. Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык. С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты. Вот как в русском языке называются части речи? Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие… Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени. А в белорусском: назоўнік – название предмета, Прыметнік – его приметы, Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол. Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает. Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое. А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой. Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода: Раніца – утро Зорка – звезда Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию Стагоддзе – век Нядзеля – воскресенье Адрозніваюцца – отличаются Рысачка – чёрточка Патрэбныя – нужные И еще много таких интересных слов.
Сын спрашивает: “Что такое арать?” Я помню анекдот: - Мама, как пишется “аборт” или “оборт”? - Где ты видела такое слово? - Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля. Поэтому прошу сына прочитать все предложение. Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”. Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один. Говорю – это значит пахать.
Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать. А я устаю. Тут из своей комнаты нарисовалась дочь: - А что такое ад? - Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает. - Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.
Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.
Новый учитель русского языка и литературы: - Дети, кто будет портить великий и прекрасный русский язык образными идиомами и непристойными фразеологизмами – сразу получит в рыло без всякого базара!!!
4
Встретилось в статье: "Процесс протекает неравномерно и противоречиво с трудноуловимой закономерностью". Очень изящная формулировка определения "через жопу".
22
Правило русского языка: если вы не уверены в правильном написании "-тся" и "-ться", то не пишите. Вообще. Ничего. Чаще гуляйте, пейте пиво, ходите в клубы.
1
На тему сканвордов: - Крупа для пудинга, четыре буквы, первая "С". Знаете, что она написала?! САХР!
29
О важности грамотного правописания: коллега как-то отправила письмо на всю компанию, назвав в нем шефа генитальным директором.
11
Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.
Моя сестра впервые услышала слово "Х#Й" и подумала, что это отрицание чего-либо... И когда мама попросила ее сделать чай, она спокойно ответила:" Х#й тебе!" Таких пи#дюлей в семье никто не получал.
4
Вопрос армянскому радио: - Чем отличается портфЕль от пОртфеля? Ответ: - В портфЕль кладут докумЕнты, а в пОртфель ложат докУменты.
17
Влияние Шнура на современный русский язык. - я себе накупила всякой девочковой лабутени - а я сегодня какую-то лабутню написал.
29
Живем в Калифорнии, то есть на таком Западе, что ещё чуть-чуть - и ты на Востоке.
Муж иностранец. С рождением сына решил углубиться в знания русского и теперь старается больше практиковаться. Делает ошибки, конечно, иногда милые и смешные. Апогеем было, когда нужно было попросить мою маму согреть воды, и он сказал моему папе: "Передай своей жене, чтобы она сГорела вадУ, пожалуйста". Папа быстро среагировал и закричал на весь дом: "Лена! Сгори в аду, пожалуйста! Тебя зять очень просит!" Смеялась, по-моему, даже наша канарейка.