Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Когда я услышал про питерское "греча", я твердо решил, что пора отменить суффикс "к", потому что без него слова звучат куда лучше: тарела авторуча двуствола ёла рюма запекана лесбияна
9
Пишу со слов, но первоисточник недоверия не вызывает. 1990-е. Мы жили в Бирюлево, район пролетарский, зато дружба во дворе была настоящая. Вместе мы выросли, разменяли третий десяток, стали женами обзаводиться. Как водится, всех друзей на свадьбу зовут. И был один, Николай, ну совсем скромного достатка парень, да ещё и язык своеобразный. Казалось бы, рабочий район, а он зачастую на «Вы» переходит, и фразы какие-то заумные вворачивает. Так вот, Алексей зовет всех парней со двора на свадьбу и просит, чтобы все пришли в черных костюмах. Мол, прихоть невесты. Николай ему говорит, мол, Алексей, у меня никакого костюма вообще нет, не то что черного. Алексей отвечает, что самое время приобрести. Николай делает долгую паузу и высокомерно выдоёт: - Алексей, я надеюсь, Вы понимаете, что данное требование не может быть выполнено без уменьшения суммы инвестиции в свадебный подарок!
Откуда такое русское выражение "Показать кузькину мать"? В российской истории за последние 500 лет упоминается только один подходящий Кузьма, известный под фамилией Минин, который вместе с князем Дмитрием Пожарским создал на свои купеческие деньги национальное сопротивление польско-шведской интервенции. Кстати, это уникальный пример олигарха, который показал кузькину мать не своим холопам, а иностранным ворам.
В догонку истории от Кроки про серба, говорящего по-русски (3/9). В 90-х в Дрездене решил посетить музей военной истории (экзотики после Цвингера захотелось). А он был где-то на окраине. Выхожу на автобусной остановке, куда идти непонятно, Гуглмапов тогда не было. Поймал местного жителя, а он немецкого моего не понимает совсем (и это после 6 лет обучения в советской школе), английского похоже не знает, хотя может быть и не понял моего произношения, ибо знающие английский немцы тоже почему-то меня не понимали. Давай, говорит, по-русски объясню куда идти. И очень дружелюбно объяснил на очень хорошем русском. Музей, кстати, не запомнился...
Нюансы русского языка. "Не надо меня уговаривать" - означает "Нет". "Меня не надо уговаривать" - "Обеими руками за!"
4
Журналистам запретили писать фамилию футболиста Huia по-русски Нелегко приходится в нашей стране иностранцам, чьи имена по русски звучат неблагозвучно или двусмысленно. Вот и футболисту с Соломоновых островов Paul'ю Huia не повезло - чтобы не вносить сумятицу в умы россиян, Роскомнадзор потребовал упоминать в прессе его фамилию исключительно на английском языке.
9
От первого лица. Еще в институте училась. Приезжаю я в Дом книги на Новом Арбате, иду в букинистический отдел. Нахожу нужную книгу - сборник рассказов, но она на витрине под стеклом. Прошу продавщицу: дайте, пожалуйста, Чехов "В сумерках". - В чём, в чём Чехов?!? - изумленно переспрашивает она:)
- Сижу, редактирую курсовую. Ворд в предложении "Возвращена в кассу невЫданная зарплата в размере 2000 руб." подчёркивает слово "невыданная" и настоятельно рекомендует заменить его на "невИданная". - Бедный Ворд! Он просто денег таких никогда не видел, работает бесплатно, бедняжка.
Кодекс граммар наци. 1. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить. 2. Страдательный залог должен быть избегаем. 3. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними. 4. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью. 5. Что касается незаконченных предложений… 6. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для. 7. Предложение из одного слова? Плохо. 8. И не начинайте предложение с союза. 9. НИКОГДА не выделяйте слова заглавными буквами. 10. Провиряй по словарю напесание слов. 11. Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше её выполоть. 12. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения. 13. Ненужная аналогия в тексте — как шуба, заправленная в трусы. 14. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие. 15. Кому нужны риторические вопросы? 16. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые появляются в изданиях, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание. 17. Сюсюканье — фу. Оставь его лялечкам. 18. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше. 19. Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок. 20. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний. 21. Не ставьте два "не" подряд, если это не необходимо. 22. У слова "нет" нету форм изменения. 23. Коллеги обращения надо как-то выделять. 24. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно. 25. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует. 26. Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно. 27. Если неполные конструкции, – плохо. 28. Правило гласит, что "косвенная речь в кавычки не берётся". 29. Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью. 30. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный. 31. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей. 32. Будьте более или менее конкретны. 33. Слов порядок речи стиля не меняет? 34. Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать. 35. Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми. 36. Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов. 37. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью? 38. Повторно повторять все повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.
Новые русские скороговорки: - "Президента инаугурировали, инаугурировали да так и не выинаугурировали." - "За одного инаугурируемого двух неинаугурированных дают." - "Сшит инаугурат, да не по-инаугуратски, надо бы инаугурат, да переинаугурировать" - "Неинаугураты у инаугурата украли инаугуратку, а инаугурат у неинаугуратов украл электорат"
"Вырастешь - поймешь", "Нашел, чем интересоваться", "Оно тебе надо?", "Не забивай себе голову ерундой" и другие способы скрыть от детей свою безграмотность.
Навеяло историей о переводе стихотворения Пушкина "Пророк" на литовский язык. Лет пять назад нашему самому большому начальнику пришло в голову, что "российские студенты должны лучше знать историю". Военно-историческое общество вместе с Минобром взяли под козырек, и они в качестве разминки ВСЕМ студентам ВСЕХ ВУЗов страны сделали в середине учебного года (вне сессии) контрольную по ИСТОРИИ РОССИИ! Причем по принципам ЕГЭ - запечатанные конверты, и т.п., никто заранее не знает вопросов. Вопросы были типа: "Каковы годы правления Владимира Мономаха?", "Сколько татарских воинов принимало участие в битве на Калке?", "В каком году М.В. Ломоносов прибыл в Германию для обучения в университете?", и протчая, и протчая. Таких вопросов всего было, кажется, 120. Заранее был прислан общий список из, кажется, 2 тысяч возможных вопросов. То есть не хухры-мухры - за две недели на столько вопросов ответы не найдешь, даже если обыщешь весь интернет и обложишься историческими энциклопедиями. Ректор сказал зав кафедрами: "Костьми лягте, но чтобы все студенты эту х..ню написали". Маленькая, но интересная деталь: я преподавал тогда на факультете обучения ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ. Мы читали им лекции и вели практические занятия НА АНГЛИЙСКОМ языке. И этих бедных эфиопов, кенийцев, и малайзийцев от написания оной контрольной, разумеется, никто и не подумал освободить. Русского они, конечно, понахватались за несколько лет обучения (на уровне "дай, подай, принеси"), но уж не до такой степени, чтобы понимать на русском языке вопросы по истории. Не говоря уже, что историю России они не учили никогда в жизни, даже на английском языке, а уж на русском - тем паче. Они в жизни не представляли не только, кто такой Иван Калита или Иван Грозный, но и о Брежневе со Сталиным, я думаю, едва ли один-два раза слышали. Даже если в страшном сне вообразить, что эти малайцы и эфиопы (обучавшиеся на врачей, на минуточку) ВДРУГ возжелали бы подробно изучить ВСЮ историю России за оставшиеся до контрольной две недели - откуда они могли бы взять в провинциальном городе столько учебников по истории России на английском, б..дь, языке? А западные книжки по российской истории - они и битву на Калке не так описывают, и к Михайле Ломоносову относятся довольно скептически, а уж о Второй мировой я вообще молчу. Проблема была решена элегантно: на написание контрольной нашими "черненькими студентами" были посажены доценты истфака местного универа. Примерно один доцент на 5 иностранных студентов. Студент, вскрыв конверт с вопросами, нес его доценту, который и ставил за студента все галочки. Неудивительно, что наш ВУЗ оказался чуть не лучшим по городу в отношении среднего балла за эту контрольную... Сами студенты выучили от нас, своих преподователей, за время подготовки к контрольной много новых русских слов. В частности, "долбо...ы". И лично я как-то думаю, что уважение к России и ее многолетней истории после этой контрольной у иностранных студентов как-то сильно возросло. Скорее - как раз наоборот.
Сволочь На самом деле слово СВОЛОЧЬ произошло от глагола ВОЛОЧИТЬ, или СВОЛАКИВАТЬ. История происхождения этого слова очень проста. На Великой русской реке Волга находятся два старых города, - Нижний Волок и Вышний Волочёк; название этих городов происходит от того, что по Волге, вверх и вниз, сволакивали на собственной тяге, так называемые бурлаки, которые сплотившись в артели подряжались волочить (сволакивать) судна по Волге. По этому они также назывались сволочью. Нарицательным это слово стало от того, что в сволочи шли работать люди не мастеровые, то есть не имевшие определённой профессии. Из за низкоквалифицированного труда к ним относились с презрением, говоря - собралась сволочь всякая, т.е. бездари, неучи, невежи. — Также в летописях упоминается, что в артели, зарабатывающие на волоке судов, шел люд в основном лихой и не обладающий никакими талантами кроме физической силы. Полученные деньги пропивались в близлежащих трактирах и питейных заведениях, где артельщики устраивали пьяные дебоши и погромы. Так как местные вели себя относительно прилично, то в основном все драки, погромы и различного рода хулиганства списывались на пришедших с волочи. От этого и пошло выражение: "ведешь себя как с волочи". Со временем определение упростили и стали называть хулиганов сволочами. В школе учили, что в широкий обиход слово вошло при строительстве Петербурга - когда каждому помещику предписывалось отдать на строительство города столько-то крестьян. Соответственно и отдавали хромых, пьющих, больных и т.д. -- и все это сообщество называлось "своло́чью", (сволокли́ со всех губерний)
19
Когда ты пишешь "б*лять" вместо "блять" - Бог всё равно всё видит. Но теперь он думает, что ты трусливое ссыкло.
Нашла идеальную пару слов из тех, которые невозможно правильно прочитать с первого раза. "Охренный накомарник" - это матерчатый шлем с москитной сеткой цвета охры, а вовсе не замечательный притон.
Сейчас многие знают короткие тосты-слова, которые произносятся на разных языках непосредственно перед опрокидыванием рюмки. Испанцы – «Салюд», немцы «Прошт», шведы - «Сколь», евреи «Ли Хайм», китайцы «Кампай» и т.д. Это сейчас, когда со всеми перечисленными (и далеко не только с ними) доводится нашему брату водку пить. В 1990 картина была другой. Выход из гостиницы в капстране только в сопровождении члена КПСС, который должен был следить за сохранением чистоты облика строителя коммунизма. Нам с Юрой удалось уйти незамеченными. Салоники, Греция, вечер. Впервые в жизни абсолютная свобода и 200 долларов денег. Юра возжелал всего и сразу. Сначала дешевый бордель. Потом выпить. И не просто, а попробовать всего, о чем читали в книжках Хемингуэя. Пока он торговался с менеджером борделя, я нашел неподалеку неплохой бар. Начал сам, чуть позже подошел мой сильно разочарованный и злой на женщин друг. С верхней левой бутылки на полке до нижней правой, по одному дринку, насколько хватит денег и сил. Кавальдос, граппа, одно-двух солодовый-купаж, мартель, черри-бренди, оузо… Счастливый бармен звенел бокалами. В середине второго ряда вдруг поставил третью рюмку. Выпью, мол, с вами. За счет заведения. - Ребята, а вы откуда? - СССР - Вы у меня уже вторые. Были тут недавно два моряка, научили меня русскому тосту. Никто здесь не знает, только я. (Наливает три рюмки чего-то, поднимает свою) Йобниим!..
Многим известно, что я понемножку строю дом. Работают, естественно, люди образованные, все поголовно с документами и блестяще сдавшие экзамен по русскому языку. Вот. Поэтому я привык ко многому. Но сегодня получил задание купить в магазине инструмент с названием, дословно: "Краска дуран резинка чпок". И вот так руками развести, тогда вообще понятно. В магазине знают и меня, и ситуацию, поэтому над записью рыдали мы все вместе. Правда, я не вставал на табурет, чтобы это зачитать и показать руками. В общем, если аптекарь может выдать препарат по обрывку ЭКГ, то в строительном магазине (врать не буду, не сразу, примерно с четвёртого повтора) верно угадали, о чём речь. Знаете, что такое "краска дуран резинка чпок" (и вот так руками)? Кхм. Вот и я сам ни за что бы не догадался. Это... гидроуровень! С возможностью нанесения краской отметок! Действительно, оттягиваешь резинку, намазанную краской, и - чпок! На стене остаётся марка уровня. Маршрутки рядом не оказалось, но плакали таки всем магазином, включая посетителей. Возможно, я недостаточно убедительно показывал руками или произношение подводит...
Я как-то давно наткнулась на какие-то полезные советы, так там звездочками была повсюду стыдливо заменена часть слова "скипидар". Роботы-цензоры бдили.
4
Дане где-то 5 лет. В ответ на какие-то его козни делаю довольно ехидное замечание. Поворачивается, смотрит в упор, подняв брови, и строго вопрошает: — Это сарказм? Я слегка теряюсь и не нахожу, что ответить. Спустя какое-то время спрашиваю: — А ты знаешь значение слова «сарказм»? — Конечно, нет. Просто слово очень нравится!
3
Обычный урок русского языка, учительница объясняет детям правило «жи-ши пиши с буквой и», все бы ничего, но зовут её Шынтасова Шынар Шынгысовна из города Шымкент, Жылыбайского района.
5
Сегодня в рубрике «уроки русского жаргона для самых маленьких» я расскажу вам о двух трагических ошибках в русском языке, за которые хочется взять сковородку и очень сильно бить ей собеседника по лицу, приговаривая: «Понял, блядь? Будешь ещё? Будешь, сука, ещё язык коверкать, блядь? Язык Тургенева и Мандельштама, сука? Будешь, говно ты ёбаное, ещё изгаляться?!», ну, и так далее. Некоторым незрелым и неразумным людям кажется, что русский жаргон и русский мат, это просто. Сказал слово «хуй» и ты молодец, всё крутой, возьми с полки свой стакан. Но на самом деле, ещё диссидент Довлатов в своей книге «Зона» всем всё объяснил: "Прислали к нам сержанта из Москвы. Весьма интеллигентного юношу, сына писателя. Желая показаться завзятым вохровцем, он без конца матерился. Раз он прикрикнул на какого-то зека: – Ты что, ебнУлся?! (Именно так поставив ударение) Зек реагировал основательно: – Гражданин сержант, вы не правы. Можно сказать ёбнулся, ебанулся и наебнулся. А ебнУлся такого слова в русском литературном языке, уж извините, нет... Сержант получил урок русского языка". Я сейчас не говорю, что слово «кушать» можно применять только к детям («есть или кушать» Google подскажет). Нюансов в употреблении русской лексики предостаточно, про это можно толстую книгу написать и не одну. Я сейчас о тёмной стороне силы. О том, что реально хуже мата в нормальном обществе. Во-первых, употребление самого слова «мат» во множественном числе. Это реально признак ПТУшницы в разговоре: «доносились чьи-то маты, так неприятно было». Маты не могут доноситься. Они могут только лежать в углу школьного спортзала, прямоугольные такие, гимнастические. А великий русский мат – он один. Единый и неделимый. Дети, употребить слово «маты» в значении «матерные высказывания», это куда хуже, чем в приличном обществе сказать «ёбтвоюмать» или «йобанарот». Это признак тупости, лицемерия и ханжества. Только «мат». В единственном, повторяю, в единственном числе. И второй нюанс. Он связан с глаголом «бухать», которые неразумные подростки, не знающие истинного смысла этого трагичнейшего из русских слов, произносят абы как. Так вот, дети, будучи человеком, имеющим в прошлом чёрный пояс по алкоголизму и похмелью, рассказываю. Глагол «бухать» (про этимологию и прочую умную хуйню вам расскажут интернеты, а я о повседневном применении) означает «употреблять алкоголь без разбору для достижения крайней степени опьянения, либо употреблять алкоголь систематически». То есть, дети, нельзя говорить «бухать водку». Категорически нельзя. Можно «бузгать пиво», «халкать конину», «кушать водочку», но «бухать винище» нельзя. Если после слова «бухать» ваш собеседник вставляет название какого-то алкогольного напитка он либо шпион-засланец, недоучивший русскаво изыка, либо гастарбайтер, либо ёбаный ПТУшник. Такой человек достоин осмеяния и самых грязных шуток в отношении уровня его интеллекта. Нельзя так с русским языком. Он тонок, ярок и многоцветен. На нём объявлялись войны и заключались перемирия, на нём одинаково хорошо объясняться в любви и бросать смертельный вызов. Он заслуживает любви, дети. А не вот этой вот хуйни про «маты» и «бухать водку». Тоньше, пожалуйста. Нежнее. — PS: слова-ублюдки типа «ипануться», «мну» в значении «мне» (да и вообще, в любом, блядь, значении, если употребляется как местоимение), «сцуко» вместо «сука» и прочие интернет-поделия, вылезшие из дебрей полусдохшего фидонета и всё никак не догнивающие до конца, в ту же копилочку. Если собеседник их употребляет не в ироническом контексте, а вот прямо на полном серьёзе – он вообще не имеет права вас критиковать за незнание чего-либо, за словоупотребление, манеры, вообще лишается права на критику. Ибо нехуй. Начнёшь говорить со свиньями – через неделю сам захрюкаешь. @макс бодягин
3
Комментарий к статье: - Господи, ну и стиль. Такое чувство, что эту статью не напечатали на клавиатуре, а осуществили деятельность по её написанию с применением специальных технических средств ввода текстовых данных в оперативную память персональной электронно-вычислительной машины…
14
Очень жаль, я не был в туалетах, По которым узнают Париж, Не читал там надписей воспетых, Русских слов возвысивших престиж..
Вопрос в редакцию нашей газеты: - А "нахуй" разве не слитно пишется? Направление же, как "налево" или "направо". Отвечаем: - Алексей, вообще это спорный вопрос по поводу правописания таких выражений. С одной стороны, это можно рассматривать как сторону (налево, направо, как ты говорил), с другой - как конкретное направление на место (на Берлин). Следует улавливать тонкую грань в использовании вариантов "нахуй" и "на хуй". Существует наречие "нахуй". Оно имеет смысл "зачем". Также есть одноимённое междометие, которое используется просто для связки слов в предложении. Надень шапку, нахуй, а то простудишься. В отличие от наречия, "на хуй" надо понимать буквально. В любом случае, существует проверочное слово " в жопу". Если сомневаетесь, как грамотно написать деловое письмо, замените "на хуй" на "в жопу". Если при этом смысл не изменился, то надо писать раздельно. А если "нахуй" можно безболезненно удалить из текста, то пишется слитно и выделяется, нахуй, запятыми.
40
Из реального разговора: - и звали его.. как-то похоже на Мефодий... а! Кириллом его звали, вот!
Было это во времена Великого и могучего. Проходил я службу в славном Туркестанском военном округе, как и в других местах, бОльшую часть личного состава составляли наши «братья». То есть дети гор и хлопковых плантаций, которые естественно не понимали по-русски ни слова, но это только в начале службы. Приходит очередное пополнение. После двух недель карантина их словарный запас пополнился скудно. На команды и приказы старших по званию был ответ: «Не понимай» и все. Наш ротный, человек с хорошим чувством юмора, берет в канцелярии какой-то листок с машинописным текстом, строит роту и зачитывает: «Приказ министра обороны СССР. Для тех, кто не знает русский язык, служба в армии продляется до трех лет». Тот же вечер. У канцелярии выстроилась очередь из молодых, заходит первый: - Таварища капитана, рядовой Гурбанбердыев, русский нимношка знаю.
1
Россия – овощная страна! Здесь можно засадить по самые помидоры, дать на орехи редиске, начистить репу двум перцам, дать в тыкву одному хрену и получить по дыне, а вечером сходить в кабачок и сорить там капустой..
18
Прошлым летом нам с женой и нашим друзьям Лене с Юрой удалось совместить отпускные дни и мы осуществили давнюю мечту, совместное путешествие по Италии на арендованном автомобиле. Изумительной красоты страна и прекрасные люди, вкуснейшая кухня и удивительные вина. Получили массу положительных эмоций, но история не об этом... Заранее было решено потратить один день на шоппинг в Милане, чтобы не ссориться по поводу времени проведенном в магазинах решили разделиться, девочки отправились по своим магазинам, а мальчики пошли осуществлять свою давнишнюю мечту о дивных с отливом итальянских костюмах. С детства собирались мы при случае удивить своей элегантностью жителей и гостей Ялты. Цены в Мекке шопоголиков галерее Витторио Эммануэле нам показались заоблачными, бренды пафосными и мы, посоветовавшись с "гуглом", отправились на улицу Виа Торино, где цены были куда более скромными, а качество не худшим. На этой улице мы нашли довольно известный магазин мужской одежды с многообещающей надписью на витрине "Скидки-50%". Не сговариваясь, мы зашли в бутик, где внутри нас ожидал приятный сюрприз в лице красивейшей итальянки продавщицы. Удивительной глубины карие глаза, иссяня-черные волосы, смуглая с оливковым оттенком кожа и замечательная фигура, эта потрясающая красавица было подошла к нам предложить помощь, как вдруг Юра, видимо пораженный красотой девушки, неожиданно щелкнул каблуками, выбросил вперед руку в протестующем жесте и четко как на параде выкрикнул "но грация,сеньора", удивляюсь как еще только честь не отдал, наверное только и спасло отсутствие фуражки. Красавица удивилась, улыбнулась и сказав "си синьоры" отошла от нас. Я посмотрел на Юру и молча покрутил пальцем у виска, друг так же молча понуро кивнул мне в знак согласия, бывшего армейского офицера иногда немного клинило при виде красивых женщин... Следующие полчаса мы выбирали костюмы, вернее сказать выбирали костюм для Юры, с моим разобрались в пять минут, а вот с другом случай сложней, широкие плечи и узкие бедра, то пиджак маловат, то брюки спадают. К продавщице обращаться после того как мы ее так лихо отшили было неудобно и я предложил Юре взять брюки и пиджак с двух комплектов разных размеров. - ..Вы я смотрю такие умные, что того и гляди строем пойдете! Может быть все же помочь попросите? - низким грудным голосом на русском языке совершенно без акцента и смеясь над нашими недоуменными лицами сказала красавица "итальянка". Вот тут нам с Юркой стало очень стыдно и неудобно, дело в том что выбирая костюмы мы попутно обсуждали внешность, фигуру и предполагаемый возраст прекрасной продавщицы... - Да не парьтесь вы так, мальчики, - заметив наше замешательство и смущение сказала девушка, - ничего пошлого я от вас не услышала и если честно, то даже интересно было, а насчет возраста вы мне вообще сильно польстили. После знакомства оказалось, что зовут девушку Юлией, по маме русская, по отцу татарка, родилась и училась в Челябинске, более десяти лет назад познакомилась посредством интернета с итальянцем и через время вышла за него замуж, родила ребенка и счастлива в браке. Что же до внешности, то не только мы ошибались, все уверены, что она настоящая итальянка, выдает ее только акцент. В итоге Юля выбрала для меня совершенно другой костюм, а также помогла Юре и с выбором и с размером. Взявши с нас обещание при последующих посещениях Милана обязательно заглянуть к ней в магазин, она рассказала нам старую итальянскую пословицу: "Ешь что нравится тебе, носи что нравится другим". Расстались чуть не друзьями.
Собрались как-то Украинец, Казах и Латыш рыбу ловить. Поймали Золотую рыбку, а она им: "Отпустите меня". Украинец: "Я не розумію" Казах: "Түсінбеймін" Латыш: "Aš nesuprantu" Рыбка: "Я выполню три любых ваших желания!" Украинец, Казах и Латыш в один голос: "Извините, что-что?"
В Киеве во времена СССР был академический институт под названием Инститтут Проблем Литья, где работа шла над улучшением технологий в металлургии. Много сотрудничали с иностранными институтами, фирмами и проч.. Однажды приходит нам ответ из ФРГ на русском языке, и в самом начале написано кому: Институт Литья Проблем. :-)
Вдогонку истории про латиноамериканское имя Ленин. Эка невидаль! По всему миру коммунисты называли своих детей Владимирами, Ильичами, Лениными, также Сталиными и Марксами. Ильича Рамиреса Санчеса, например, знаете? Но настоящий шок от всемирного распространения русской культуры у меня наступил в ходе беседы с одним курдским политиком из северной Сирии. Высылает мне фотку брутального чувака с пулеметом: - Смотри, это мой брат Иван! Он сражается с ИГИЛ! - Почему Иван? В курдском языке разве есть имя Иван? - Нет, мой отец был коммунистом, и назвал сына в честь Ивана Грозного!
Более глубокого и всеобъемлющего понимания России я не встречал.
Работал когда-то на кафедре. Кафедра занималась международными исследованиями. Поэтому иногда бывали международные звонки. Однажды звонок: "Бонжюр, мсье!" - и дальше: жё ву при тужюр-дижюр... Ничего не понимаю, ибо занимался преимущественно английским. Решил пошутить: "Оой, ватаку си ва вакарима сен! Нихонго га вакарима су ка?" [Я Вас не понимаю! Говорите ли Вы по-японски? - яп.] Голос в трубке сбился, замолчал... И вдруг очень удивлённо спрашивает: "А это что, разве не Россия?!" - на чистом русском! Я: "Россия-Россия, конечно" - и мы оба хохочем! ...Просто по протоколу обращение должно было быть на французском.
Насколько, все-таки, тонок русский язык. Вы обращали внимание, что выражение "Пора валить!", сказанное о себе и о ком-то другом, имеет совершенно разные значения?