Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Сергий
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Давно это было. Еще в прошлом веке. 1982 год. К КПП нашей воинской части подъезжает ментовской УАЗик. Из него выходит милиционер, заходит на КПП и просит позвать кого-нибудь из начальства. - Мы тут вашего привезли. Пьяный. Буянил в ресторане. Прибежал капитан дежурный по части. - Где? Кто? Выводят под белы загнутые рученьки нашего товарища прапорщика. Действительно буйного. Упирается, ругается, а в момент передачи умудрился и капитану в морду дать. На следующий день командир полка на общем построении приказал уволить эту сволочь из рядов вооруженных сил. Прошло дней пять. Иду мимо штаба. Смотрю, в курилке сидит тот прапор. Дай, думаю пообщаюсь. Захожу тоже в курилку, присаживаюсь рядом, закуриваю и спрашиваю. - Как дела, товарищ прапорщик? - Увольняют меня. Суки! Затем пауза, долгий взгляд в никуда и … - Все равно работать не буду. В милицию пойду!
При Лужкове - тотальная точечная застройка. При Собянине - тотальная бордюризация и плиткоукладка. Не дай бог москвичам выбрать мэра, у которого жена гендиректор фирмы "Ритуал".
- Ира, Ира, это гад заявил, что во время свиданий я развожу его на откровенности для накопления компромата! - Вот подлец, да как он мог такое про тебя сказать! - А вот смог, послушай (включает воспроизведение)
Сидит семейка, папа рычит: "Кто ел из моей большой тарелки, кто пил из моей большой чашки? , а вслед сынок: "Кто ел из моей маленькой тарелки, кто пил из моей маленькой чашки?", на что маман отвечает: "Заткнитесь уроды я вам еще не положила..."
В догонку к Истории про Чувашию от 23.04. У НАС тут (в Чувашляндии) много таких приколов связанных с языком ИХНИМ (сам я не полностью чувашин :-)). 1. На магазине написано "апат симес" (читается абат щимЕщь) Спрашиваю друга (Д:) который рубит в своем языке: Я: - Как переводится "апат симЕс"? (Обратите внимание на ударение!) Д:- Где ты это увидел? Я:- На магазине написано! Д:- Не может быть там такого! Я:- Я че по твоему слепой! Д:- Потому-что, то что ты сказал в переводе значит - "не жрамши" - рус.
С возмущением показываю ему надпись. Д:- Здесь написано - "апат сИмес" (читается абат щИмещь). И это значит - "Продукты". Может кому-то покажется не интересным - все таки своя специфика. Но мы (не чувашины) тут иногда угораем над их языком.
2. Может уже где-то было. В старом советском паспорте, в сведениях о месте рождения под самой строкой была подсказка "город рождения". Так вот, по чувашски это звучит и пишется как "хули вырас".
Мужик поехал за гранницу, его попросили купить обезьянку на день рождения жены. Спрашивает в зоомагазине почем обезьянки, ему ответ маленькие по 2000$ горила 500$, купил горилу привез домой, день рождения завтра, думает куда спрятать оставлю соседке Петровне она старая слепая скажу кореш Федька. Бабка пригостила, мужик утром пришол М: Где Федька? Б: так он на работу ушел М: как? Б: Съел мешок картошки, кинул 8 палок не снимая шубы и ушел в окно по проводам! Сергий
Попали на небо две женщины, идут по дороге к раю и разговаривают: - Я была монахиней, вела праведный образ жизни и других наставляла на путь истинный. Вторая говорит: - Жила я беспутно, о Боге не думала... Пришли к воротам рая, а они закрыты, и стоит там засохшее дерево. Вышел апостол и говорит: - Бог создал человека для радости. На дереве будет столько ветвей, сколько счастья вы принесли людям. Подошла монахиня - появилось три веточки тонких. Вздохнула - видно не перелезть, придется дальше идти, в ад... Вторая подошла - все дерево толстыми ветвями покрылось выше ворот. Спрашивает монахиня: - Милая, кем ты была на земле? - Грешная я, проститутка. Так выпьем за женщин, что при жизни строят себе дорогу в Рай!