Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Подпоручик Дуб
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
>Оскорбившись, украинский "дарвин" бросил в милиционера боевую гранату, однако собака, подумав, что хозяин решил поиграть, схватив лимонку зубами, принесла ее обратно мужчине.
Не приходило в голову прикинуть, сколько времени потребовалось бы собаке, чтобы пробежать ну хотя бы метров восемьдесят (радиус поражения "лимонки" - не менее 300), схватить гранату и принести ее обратно? Если бросок был на еще меньшее расстояние, собака уже ни при чем (хозяин и так труп, и если идиот, то совсем по другой причине). Если на большее - собака не успевает.
Вывод: 99 из 100, что вранье. Хотя бы в отношении "лимонки".
Так и знал, что своим комментарием вызову целую бурю. Ладно, объясню на пальцах.
1. Оборонительную гранату Ф-1 (она же "лимонка") действительно, по инструкции, следует бросать ТОЛЬКО из укрытия, поскольку дальность даже САМОГО дальнего броска (80 метров я взял как предельную цифру, уже практически нереальную) все равно меньше расчетной дальности разлета осколков. Бросать еще дальше, конечно, фантастика, причем в данном случае дважды: во-первых, герой истории должен быть редкостным атлетом, а во-вторых, собака должна быть с турбонаддувом. Но бросать на меньшее расстояние не из укрытия - чистое самоубийство даже и без собаки (собственно, об этом я и пытался сказать). 2. Автор статьи на http://armor.kiev.ua/army/hist/f-1.shtml утверждает: "Возможная дальность броска зависит от физических качеств солдата и в среднем составляет 30-45 метров. Дальность разлета осколков около 30 метров. От автора. Во всех инструкциях указано, что дальность разлета осколков гранаты Ф-1 до 200 метров." 3. Я НЕ утверждал, что любую гранату (и тем более Ф-1) можно бросить на 300 метров. 4. 300 метров вместо 200 - это я, действительно, на единицу ошибся. Пардон-с. Впрочем, принципиально в данном случае это дела не меняет, если (и поскольку) речь все-таки идет об ОБОРОНИТЕЛЬНОЙ гранате Ф-1. 5. И все-таки: на сколько же нужно было бросить гранату, чтобы собака успела сбегать и принести ее за 4 секунды? - а ведь именно столько проходит от момента броска гранаты до момента ее взрыва! 6. Вот я и говорю: если герой истории бросил действительно ЛИМОНКУ (Ф-1) и собака действительно успела за ней сбегать, то его можно считать идиотом независимо от действий собаки. Или же - что возможно - это была НЕ "ЛИМОНКА", а, например, РГД-5 (радиус поражения - до 25 метров). Так я же и сказал, цитирую: "вранье хотя бы в отношении лимонки". 7. Остальные глупости не буду даже комментировать.
>Небольшое уточнение в терминологии: тавтологией называется употребление однокоренных слов (масло масляное), а обсуждаемое явление называется не таким привычным для обывателя словом "плеоназм". Успехов!
Г-ну Успехову:
"плеоназм" - многословие, избыточное высказывание с ненужными повторами одной и той же мысли. Может быть использован в литературных целях, например, для характеристики персонажа. Классический образец: "... отравили себя ядом. Мы видели их мертвые трупы..." (из "Бориса Годунова"). Определение "плеоназма" через однокоренные слова, видимо, Ваше собственное. Все-таки лучше бы заглянули в словарь или какого-нибудь филолога, что ли, спросили.
Да: КРАЙНИЙ случай плеоназма - это именно тавтология. В данном случае ("как вербально, так и письменно") имеет место именно "частичная тавтология", Т. Е. , действительно, плеоназм.
Хочу извиниться за опечатку: уже отправил комментарий, и вдруг заметил, что упрекнул г-на Успехова в определении через "однокоренные слова" плеоназма - хотя он так определяет тавтологию. Думал одно, натечапал другое. Пардон-с.
Впрочем, сути дела это не меняет, т. к. и тавтология не есть "употребление однокоренных слов", причем по двум причинам: И потому, что далеко НЕ ВСЯКОЕ "употребление однокоренных слов" есть тавтология (примеров тьма!), И потому, что НЕ ВСЯКАЯ тавтология есть употребление именно "однокоренных слов". "Тавтология" - буквально, "тожесловие" (с греческого). Т. е. : избыточное (иногда намеренно) употребление "того же слова" по форме ИЛИ по смыслу. Например, сказать "словесный и вербальный" - полная тавтология, хотя слова не однокоренные (корни из разных языков, хотя и с близким значением). Настолько, насколько "вербально" по смыслу СОВПАДАЕТ с "письменно", имеет место как раз "частичная тавтология".
Этой новости уже несколько дней, но на нее почему-то никто не обратил должного внимания. По информации НТВ, депутаты госдумы в преддверии 8 марта решили создать при своей Думе новый вспомогательный орган: "_женская общественная палата_".
Вроде бы звучит оно и неплохо. Но какая аббревиатура!!!
>В чем тогда разница??? Я всю жизнь считала, что т. - это однокоренные, а п. - однозначные. А теперь что?
А теперь очень просто. Плеоназм (греч. "излишек") - словесное излишество. Тавтология ("тожесловие") - крайний, особо зловредный случай словесного излишества (употребление слов, тождественных по форме и/или по смыслу). Правда просто?
А в университете М. Тореза стилистику читает болван - или, скажем, болванесса. Можете ему(ей) так и передать. Поверьте старому учителю, который начал преподавать еще в конце 19 века, в прекрасной чешско-немецкой гимназии!
Честь имею,
Подпоручик Дуб
P.S. Пардон за "г-на Успехова". Я же не знал, что беседую с дамой!
Милейшая Пани Мюллерова: рад слышать, что и Вы тоже оказались в России и даже обучились в университете М. Тореза. "Тему русского языка" согласен считать ПОКА закрытой. Исключительно из педантизма замечу, что в "Швейке" Вы - отнюдь не единственная дама с именем. Среди прочих, упомяну пани Этельку Каконь, несостоявшуюся любовницу моего бывшего сослуживца поручика Лукаша, а также мадмуазель Эллу из борделя в Саноке, о которой у меня остались самые приятные воспоминания. Искренне Ваш, Подпоручик Дуб
>Был изготовлен специальный рекламный ролик, который должны были прокрутить-выпустить после предполагаемой победы Кличко (...) Улыбающийся (небитый еще) Кличко стоит с поясом в ожидании боя, и голос за кадром произносит: "ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ С NEMIROFF!!"
Ну, во-первых, этот ролик крутят уже, кажется, около года - и не только во время бокса. А во-вторых, "Все начиналось..." - это реклама не "Немирова", а "Олимпа", в которой Кличко вообще не показывают. Кличко же с поясом действительно показывает "Немиров", который потом возвещает: "Немиров - абсолютный чемпион!". В общем, не приврешь - не расскажешь. Когда бы не смесь двух реклам, было бы вообще не смешно.
Не, не согласен. У меня есть версия получше. Я тут недавно писал про чудесную аббревиатуру от думского нововведения "женская общественная палата". Так вот, фамилия "Буш" (Bush) - это тоже аббревиатура! Это же просто сокращение от "BUllSHit"!!!!!
Для справки. Bullshit (амер.) - 1) буквально - "бычье дерьмо"; 2) образно - "чепуха", "ерунда", "наглая ложь". И то и другое подходит семье техасских ков-боев (cowboy = "коровий мальчик") просто идеально.
Подпоручик Дуб
P.S. Всем англоговорящим предлагаю отныне вместо "Don`t bullshit me!" ("Не зас&$айте мне мозги!") говорить просто "Don`t BUSH me!". Уверяю вас, что смысл от этого не изменится ни на йоту.
P.P.S. А еще получается замечательный антивоенный лозунг: "Don`t BUllSHit the World!". Кто там поближе к Белому Дому: может, изобразите в натуре, хотя бы метр на метр?
Antik`у: возможно, Вы и правы насчет "ненужности" моей реплики Михаилу. Насчет всего остального Вы, по-моему, неправы, но я не хотел бы развивать эту дискуссию дальше. Дамы и господа, здесь все-таки страница комментариев к историям и анекдотам!
Михаилу: Ваш ответ мне еще раз подтвердил, что коротко изъясняться Вы не умеете. Сочувствую. С таким недостатком, наверное, жить очень тяжело. Этакая словесная диаррея...
Dies Irae: как приятно услышать речь образованного человека! Сфера не совсем моя, но, как бывший преподаватель чешской гимназии, все же могу дать короткую справку. Во-первых, "penis" - это не только membrum virile ("мужской член"), но и просто "хвост", и именно это значение в классической латыни было основным ("membrum virile" - значение вторичное и переносное). Во-вторых, "caninus, -a, -um" - прилагательное, склоняемое по родам ("собачий, собачья, собачье"). Здесь, конечно, должно стоять в мужском роде. Так что Вы, очевидно, правы: слово "caninus" пало жертвой рифмы и тех студентов-недоучек, которые переводили русскую идиому на латынь без знания латинской грамматики.
Цитата на тему войны в Ираке. Старая, но в очередной раз доказавшая свою актуальность. Источник: фильм! Семнадцать мгновений весны" (снятый еще в начале 1970-х). Эпизод: диалог Штирлица с генералом ночью в поезде. Цитирую по памяти, извините за возможные неточности.
Генерал (в исполнении покойного Гриценко): - Американцы? Я воюю с ними год. Этих болванов погубит их же техника. Они думают, что войну можно выиграть одними бомбежками! (...) В конце концов они решат, что им все можно. Русские думают так, потому что они нищие варвары, а американцы думают так, потому что они слишком богаты. (...) Но я вам говорю, их техника их погубит. Она разъест их изнутри как ржа.
Вчерашняя новость: http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=3335443&s=8 (...) Родоначальники футбола провели матч с жителями города Умм Хайал, и проиграли со счетом 3:7.
Интересно, британские командиры знали про матч "Люфтваффе" - киевское "Динамо", или это у всех оккупантов мысли сходятся? Ручаюсь, что в кинохронике от доктора Геббельса киевский матч выглядел так же жизнеутверждающе, как и этот на CNN или на BBC...
А еще замечательная накладка вышла сегодня (суббота) в 20.00 по Москве в новостях радио "Свобода". Цитирую, естественно, по памяти, но близко к тексту. Ведущий: "Американские войска уже находятся на окраинах Багдада. Сейчас последние новости от нашего корреспондента". Голос корреспондента: "Сегодня в пригороде Грозного, на выезде из чеченской столицы, был обстрелян..." Далее последовали извинения ведущего.
И правда - какая, на фиг, разница? Американцы в Багдаде настолько же у себя дома, насколько и русские в Грозном. Неудивительно, что режиссеры напутали. Вообще кажется, что по мере развития событий в Ираке корреспонденты будут путать эти два конфликта все чаще и чаще...
Посылал аналогичный текст в раздел "Цитаты", но там он не появился (интересно: случайно или из соображений "политкорректности"?). Попробую высказаться в "Комментариях".
Первое: таки да комментарий к недавней цитате про футбольный матч англичан с иракцами. Просто любопытно, английские отцы-командиры знали историю матча "Люфтваффе" - "Динамо" (Киев), или это просто у всех оккупантов мысли сходятся? Я когда-то видел фрагмент кинохроники от доктора Геббельса с отчетом о том киевском матче; честное слово, это выглядело совершенно в том же духе, что и репортаж о футболе в Ираке на BBC и на CNN. В общем, "мир, дружба, жвачка". Можно сказать, что это и есть первый шаг к созданию в Ираке "министерства пропаганды" - как известно, под началом бывшего шефа ЦРУ. За ними уж точно не заржавеет...
Второе: кстати расскажу еще о замечательной накладке на радио "Свобода", в последнюю субботу, 20.00 по Москве - в самом начале выпуска новостей. Цитирую по памяти, близко к тексту. (Ведущий): Американские войска находятся уже на окраинах Багдада. Репортаж нашего корреспондента. (Голос корреспондента): Сегодня на окраине Грозного, при выезде из чеченской столицы, был обстрелян... Далее последовали извинения ведущего.
А и правда - какая, на фиг, разница? Американцы в Багдаде настолько же у себя дома, насколько и русские в Грозном. Неудивительно, что режиссер "Свободы" перепутала такие похожие сюжеты. Вообще я подозреваю, что в дальнейшем журналисты будут путать эти две войны все чаще и чаще...
"Одна из американских телекомпаний объявила о начале сьемок фильма "Спасение рядового Линч", по мотивам недавних событий в Ираке. Сценарий фильма уже написан" (из теленовостей за субботу, 12 апреля)
Комментарий: точнее было бы назвать этот фильм "Линч в Ираке". А в начале титров - глубокомысленная цитата из речей знаменитого судьи Линча...
"В Багдаде разграблена и сожжена Национальная библиотека Ирака. (...) Директор библиотеки сравнил грабеж книгохранилища с разгромом, учиненном в Багдаде монгольскими захватчиками в средние века. (...) Американская сторона уже заявила, что подарит иракскому народу книги о демократии." (из новостей за понедельник, 14 апреля)
Комментарий: тут есть еще одна аналогия. Некогда арабский завоеватель выразился по поводу разграбленной его солдатами Александрийской библиотеки так: "Если книги в этой библиотеке противоречат Корану, они вредны. Если не противоречат, они бесполезны". Арабы тогда молодые были, пассионарные - не то что сейчас. Получается, американцы - арабы современного мира? А демократия - "американский Коран"? Так вот, значит, откуда "конфликт цивилизаций"!
Служащему банка ("Остальные истории", № 1 за 02 мая).
Вы таки будете очень смеяться, но соки, которые делаются в России, и притом "не на местном сырье", делаются из доставленного сюда концентрата, разбавляемого "на месте" именно что водой! Ну дешевле, понимаете, везти сюда концентрат, чем везти "обычный" натуральный сок для простой расфасовки! Если не верите, посмотрите ВНИМАТЕЛЬНО на упаковку какого-нибудь расфасованного в России ананасового или апельсинового сока ("состав: концентрат... сока, подготовленная вода"). Качество конечного продукта от качества местной воды при этом зависит напрямую. Так что Вы зря иронизируете: "сок натуральный как это не печально делают таки из воды" (запятые, видимо, Вы не расставили в силу высокой занятости по службе).
И у таких вот, пардон, ослов из "очень серьезного и крупного банка" бедные коммерсанты вынуждены просить свои кредиты... Грустно, девицы!
>Слово АМБУЛА в русском языке не существует, есть слово ПРЕАМБУЛА, произошедшее от французского preambule - предисловие, в свою очередь имеющее латинские корни praeambulus - предшествующий. Поскольку это слово заимстованно полностью из иностранного языка, вы не имеете права его кастрировать.
Приятно все-таки иметь дело с грамотным человеком! Языки знает, по-умному выражается... К сожалению, умный человек, видимо, забыл, что в латинском языке есть еще и слово ambulus - просто "шествующий" (без "пред"), и слово "амбула", при желании, можно образовать из него в русском языке ПО ТОЙ ЖЕ ПРОИЗВОДЯЩЕЙ МОДЕЛИ, по какой из латинского praeambulus образовано русское (заимствованное) слово "преамбула". И никакой тебе "кастрации", и никакого нарушения принципов словообразования. Желаете открыть новую лингвистическую дискуссию?...
Комментарии - это НЕ модерируемая книга. Вы могли бы судить хотя бы по тому, какие "комментарии" сюда время от времени пролезают. Последняя дискуссия о судьбе ежедневных выпусков комментариев была, кажется, в начале прошлого года, и именно тогда новый программист сайта нашел способ делать эти выпуски полностью "на автомате", хотя и не в виде ленты. Это, кажется, устроило и Вернера, который вообще-то этот раздел недолюбливает.
Вместо эпиграфа - старый анекдот. Возвращается из театра генеральская жена и хвастается мужу: "Ты знаешь, я своим новым платьем произвела такой террор!". Генерал: "Дура, не террор, а фураж!". Все уже поняли, что генеральская жена не знала слова "фурор". А вот украинские футбольные комментаторы это слово знают. Но зрителям от этого не легче. Смотрю давеча игру "Милан - Интер". Комментатор: "Да, сегодня в игре Шевченко наблюдается настоящий фурор!" (пер. с укр.). Ладно, думаю, человек оговорился. На следующий день "Ювентус - Реал". И снова: "В игре Ювентуса заметен настоящий фурор!". Что тут сказать? Только по анекдоту: "Дура, не фурор, а кураж!".
Попала сейчас в руки украинская газетка с телепрограммой. Текст по-русски, но переводят местные умельцы, т.к. из Киева все программы приходят только на "дермове" (в смысле, на "державной мове"). Как вы думаете, что такое фильм "Крещенный отец"? Правильно: "Крестный отец". А по-украински, конечно, было "Хрешений батько". Переводчики, блин...
- Действительно, я Мойша! А как вы узнали? - Я тебя вычислил! (из старого анекдота; вместо эпиграфа)
Случилась эта история позапрошлым летом. Однако, судя по данным поиска, я ее здесь вроде бы еще не рассказывал. Ну так расскажу. Отдыхаем мы, значит, с коллегой в Крыму "дикарями". Место - заповедник в районе Нового Света. Как-то идем мы с ним по тропинке к перевалу у Караул-Обы и беседуем о значении имен героев романа "Война и мир" (коллега - доктор филологических наук). Теорию мы развили примерно следующую. "Наташа" - от греч. "натос"; в вольном переводе - "рожденная, чтобы рожать". Это и есть толстовский идеал женщины. Поэтому ей не пара Анатоль (от того же "натос"): от него можно родить, но семью с ним не построишь. От мужчины Толстой требует чего-то большего. Андрей уже гораздо лучше, т.к. Андрей - это "муж", "мужчина" (греч. "андрос"). Но для прочной семьи Наташе нужен даже не "муж", а "камень" - Пьер (фр. pierre - "камень"; ср. русское Петр от греческого "петрос"). Сразу вспоминается библейское "на камне сем..." и т.д. Вывод: вот на этом-то "камне" Толстой и воздвигает свое "здание" идеальной семьи, как новую "светскую церковь". Это все была преамбула. А теперь амбула. Беседуя так, доходим мы до каменной лестницы и начинаем по ней карабкаться вверх. Навстречу нам спускается какое-то семейство - муж, жена и детки. Поравнялся я с дамой и протягиваю ей руку: мол, держитесь. Она вежливо отвечает: "спасибо, я лучше о камень обопрусь". Разминулись. Коллега комментирует: "вот видишь, эта дама ведет себя совершенно как толстовская Наташа! В качестве опоры она явно предпочитает Пьера Андрею (в смысле, предпочитает камень "мужу", мужчине)". Я, ради прикола, оборачиваюсь вниз и кричу вдогонку: "Простите, вас, случайно, не Наташа зовут?". Женщина изумленно оборачивается и говорит: "Да, Наташа! А как вы узнали?". Что мне оставалось ответить? Строго по анекдоту: "Мы вас вычислили!". Последнее, что я запомнил - это совершенно квадратные глаза ее мужа...
К № 30 из "остальных" за 23 мая. Трудно поверить, чтобы такая длинная пурга на сексуальной почве вызвала такое восхищение большинства голосующих читателей сайта (на момент написания этого комментария - голосов 176, средний балл 1.227 (!), сумма 216). То ли я спятил, то ли сайт деградирует, то ли посетители мельчают. Или, может, сбой в результатах голосования? А я, грешным делом, покуда не увидел эти результаты, уже собирался предложить Вернеру поставить фильтр на подпись ZSE... Дамы и господа, а что в этом тексте было смешного?
Подпоручик Дуб
P.S. Г-на ZSE лично прошу не трудиться с ответом на эту реплику. Я обращаюсь не к нему, а к остальным посетителям раздела комментариев.
Дорогая Милочка! Спасибо за отклик. Поистине, на вкус и на цвет товарища нет. Собственно, в подлинность истории и я поверил, только смешного в ней ничего не нашел. Хотя в чатах, естественно, бываю. Но Ваш милый и доброжелательный ответ для меня поучителен. С почтением, Подпоручик Дуб
Конечно, и без меня многие заметят. Но все же. Просто цитата:
"После того как колпачок благополучно завершил свое существование (...) В крышке кофейника просто зияла дырка размером с пятикопеечную монету (...) В кофеварке утонул и сварился провалившийся через отверстие для колпачка, волнистый попугайчик Жора."
Интересно, автор истории когда-нибудь волнистых попугайчиков видел? Честное слово, они значительно больше колибри; а в описанную "дырку" и колибри вряд ли бы пролезла. Уж разве таракан или жучок какой-нибудь...
>На часах были надписи "50 m resists" ну, типа, 50 метров глубины выдерживают. ("Основные" за 30 мая, № 7)
Не советую никому повторять этот опыт - и не только из-за голодных рыбок. "Water resistant" - "выдерживает водяные брызги или дождь". "50 m resistant" - "можно плавать, мыть машину". "100 m resistant" - "можно плавать и нырять с дыхательной трубкой". "200, 300 m resistant" - "можно нырять со специальным прибором для дыхания". Все эти объяснения взяты слово в слово с инструкции к моим часам "Casio" ("100 m resistant"). Там же указано, что "m" в указанной маркировке означает сопротивление проникновению воды при СТАТИЧЕСКОМ давлении, в том числе при нахождении в соленой воде на соответствующей глубине в метрах. Однако там же замечено, что ДИНАМИЧЕСКОЕ давление, вызванное движением под водой, может (естественно!) заметно отличаться от статического. Поэтому в часах "50 m resistant" погружаться даже на 10-15 метров не рекомендуется, если часы при этом находятся в движении. Тем более не рекомендуется "смыкать" их линем на глубине порядка 50 метров.
2 Humble American Citizen >Если лично Вы не имеете доступа к одному из неиссякаемых источников приколов, как например армия/флот (что тоже не абсолютный факт) для Кадета, Поручика, Ракетчика и их коллег
Если Вы, сударь, под "Поручиком" имели в виду меня, подпоручика Дуба, то насчет "армии/флота" Вы промахнулись. На этом сайте, сколько я помню, не было ни одной моей истории из армейской/флотской жизни. Я ведь уже много лет нахожусь на гражданке, демобилизовавшись еще до окончания первой мировой войны (непосредственно из русского плена). Вы вообще-то отдаете себе отчет в том, что пишете? Судя по Вашим комментариям, я в этом не вполне уверен.
>Через 5-7 минут возле кафе раздается звук подъехавшего автобуса и в помещение тут же влетает около 30 человек в форме спецподразделения "Кобра"(енто дяди из Службы Безопасности Украины)и очень красиво прессуют всех "Беркутов", долго пинают их ногами (у меня душа пела, когда я это видел)и потом всех их куда-то увозят... Как потом выяснилось, наглый мужичок оказался полковником СБУ...
Ну и сволочь же был этот полковник СБУ (если только все это правда). Значит, пока "прессовали" ни за что других, он сидел и молчал, а как задели его, так живо вызвал свою "Кобру"? Экая скотина...
>Что касается меня, то я просто мечтаю познакомиться с нашими героями. С Хамблом, с Дубом. Путь попристают, это более естественно, чем стреляться комментариями. А я бы пококетничала. Хоть и замужем. Милочка
Мадам!!!
Я готов приставать к Вам в любое время дня и (естественно) ночи. К сожалению, должен признать, что эта страница - весьма неподходящее место для приставаний. В свое время некая Дирндль уже пыталась превратить комментарии в "светский салон", а в результате получился, как и следовало ожидать, обычный "виртуальный бордель", который настолько утратил дух комментариев, что это закончилось санкциями со стороны г-на Вернера (комментарии были "сосланы в ленту", где и зачахли до состояния полного отстоя). Не хотелось бы повторять подобный опыт.
А вот "стреляться на комментариях" - это блестящая идея! Благодарю за подсказанное выражение.
Целую ручки, мадам; имею честь пребывать Вашим покорным слугой в пределах дозволенного на этой странице.
]Фи, поручик Вам не место даже в казарме. Там поощряется храбрость. (...) Милочка
Мадам, я не давал Вам повода судить о моей храбрости либо ее отсутствии. Если такое впечатление на Вас произвела подпись "Виртуальный дуэлянт", то мы, простите, тут ВСЕ виртуальные. В этом есть свои плюсы и свои минусы. А уж судить о том, кому место в казарме, а кому нет, явно не женское дело. Честь имею, Подпоручик Дуб
>и лодка пошла крутиться по центру канала, мужик в нее залезть не может - винтом порубит, ну и крутилась она там _еще час, пока мы ему надувной матрас не дали_
Раньше, значит, матрас мужику дать не могли? А потом, как только дали матрас, так сразу и лодка крутиться перестала? Или верхом на матрасе он уже не боялся, что его, вместе с этим матрасом, все-таки "винтом порубит"?
И еще. Обливать лебедя пивом за то, что он свою территорию от пришельцев защищает - извините, но это заслуживает наименования тем же самым словом, каким автор истории обозвал притянувших на канал лодку с мотором.
По поводу истории о том, как студентка из гайцев 10 рублей вытянула.
Верю! И не просто верю, а могу рассказать аналогичный случай. Довелось мне как-то на таможне получать пакет, присланный моей конторе дружественным американским университетом (время действия - середина 90-х). Они, бедолашные, безо всякой задней мысли засунули туда видеокассету с маленьким рекламным фильмом про себя, любимых (UCLA, ежели кто в курсе). А у нас по этой само причине весь пакет на таможне оказался. Вот таможенник мне, значит, и говорит: изволите, господин хороший, видеоматериалы получать! пожалуйте за это пошлину в полном объеме - по тогдашнему курсу, что-то около 5 зеленых. А то, что там пленки чуть, и вся кассета прокручивается за 10 минут максимум, так это меня не волнует, про скидки за неполный метраж кассеты в моей инструкции ничего не сказано. Я ему на это говорю: я, понимаете, человек небогатый; контора моя тоже только что не по миру ходит (было такое время!); знаете что? возьму-ка я из пакета вот эти несколько бумажек, с наиболее полезной для нас информацией, а остальное я брать не буду и делайте с этим добром что хотите. Препирались мы минут десять, и все это время до моего оппонента потихоньку доходило, какой геморрой ему предстоит с оформлением отказа от получения посылки. А я уперся - ни в какую: не буду платить, и все тут! Вы уже догадались, чем дело кончилось? Достал он из своего кармана требуемую сумму, сам себе за меня заплатил, дал мне подписать требуемые бумаги, и отправил восвояси - с видеокассетой и всеми прилагаемыми бумажками. Вот ведь бывают же и на таможне добрые люди! Дай ему Бог здоровья, спонсору нашему нечаянному! :)
демоны... конкистадоры... зондеркоманды... Гумилев... аборигены Океании... восстание сипаев... ЦК КПСС... история Китая... реформация...
Какие чудеса премудрости! Какая бездна эрудиции!!! А ведь началось все с простого вопроса: прилично ли человеку агрессивно отвечать на агрессию животного (лебедя), которое от него, человека, защищает свою территорию (т.е. то, что ОНО, животное, считает своей территорией). Так вот, по этому поводу, кажется, все ясно, и полемику уже можно сворачивать. Я, например, г-н Неизвестный, думаю именно так, как Вы полемически выразились: "в ответ на защиту лебедем своего семейства (...) нужно реагировать так же, как на непреднамеренно вызванную агрессию человека (извиниться и уйти)". И ничего странного в такой позиции я не вижу. Одна только поправка: для меня эта установка предполагает как раз не "равенство человека и животного", а достойное использование человеком своего интеллектуального превосходства перед животным (хотя, конечно, некоторые представители homo sapiens обладают этим превосходством в минимальной степени - или, скорее, используют его главным образом во зло, а не во благо).
Извиняться перед лебедем в такой ситуации, конечно, не стоит (хотя если мысленно, оно, поверьте, и правда не помешает); а вот уйти следует непременно и немедленно, т.к. животное будет, уж извините, решать самостоятельно, "покушаетесь" Вы на его семейство или нет, и Ваше мнение по поводу Ваших благих намерений при этом вряд ли его заинтересует. Животное будет руководствоваться только своим инстинктом, на основании которого оно будет интерпретировать Ваше поведение. Если Вы подошли к гнезду ближе, чем для него, животного, допустимо - все, в его глазах Вы агрессор. Иначе оно, животное, думать не умеет - уж Вы простите его, глупого, пожалуйста. Но если Вы, как человек, хоть чем-то отличаетесь от этого животного не только по уровню развития интеллекта, но и по умению этим интеллектом пользоваться, Вы не станете отвечать агрессией на агрессию, а поведете себя... уж простите, скажу прямо: УМНЕЕ. Т.е. отступите, именно потому, что Вы потенциально (как представитель рода homo sapiens) способны понять мотивы поведения лебедя лучше, чем он способен понять Ваши. А отвечая агрессией на агрессию, это как раз Вы и ставите себя с глупой птицей на одну доску.
К сожалению, похоже, что Ваши богатые интеллектуальные ресурсы Вы используете исключительно в иных, более отвлеченных целях. Читаю Ваши эрудированные комментарии и вспоминаю классическую истину: МНОГОЗНАНИЕ УМУ НЕ НАУЧАЕТ.
Удивительно, сколько народу обрушилось на автора истории про умножение А на А (комментарии за субботу 12 июля №№ 9,10,14,16,17). И все, извините, попусту - точнее, от простой невнимательности. В тексте истории перед обсуждаемой фразой стояла буква "З" с двоеточием - что означает, "реплика принадлежит заказчику" (одному из персонажей истории). Могу предположить, что народ, видимо, спутал это "З" с часто встречающимся "ЗЫ" (PS), отчего и приписал искомую мысль самому автору истории. Могу сознаться, что на какой-то момент я тоже машинально "купился" на эту ошибку; но поглядел повнимательнее и все стало на свои места.
А какой? Русско-еврейский? Или русско-американский? Или, допустим, "гражданин мира"? А может, просто "русскоязычный"? Честное слово, мне после этой подписи аж интересно стало. Нет, я понимаю, национальная принадлежность у человека в душе, а не в паспорте; но хоть в душе-то она существует без приставки "не"? А то впечатление возникает хитрое. Сидит, значит, человек за компом и думает: "скажу, что я американец - ответят, что, мол, не твое это дело русских хаять; скажу, что я русский - ответят, что же ты, мол, собака, своих хаешь; так лучше скажу, что я ни то ни се - глядишь, мне ничего и не впаяют!". В общем, все как в том анекдоте, когда Петька, на удивление Василия Ивановича, отправился на танцульки в трусах и в галстуке. В трусах, потому что "говорят, баб не будет". А в галстуке, потому что "а вдруг придут все-таки!". Так вот и этот неруссконеамериканскийненегр...
>Дуб, Вас бы устроило, если бы он оказался, ну, скажем, украинцем или удмуртом? Старший прапорщик Ясень
Ответ дан в моем тексте, который Вы не поленились процитировать: "Нет, я понимаю, национальная принадлежность у человека в душе, а не в паспорте; но хоть в душе-то она существует без приставки "не"?" Иными словами, меня "устроила" бы любая самоидентификация, но только позитивная. Пусть даже их будет несколько. Я знаю человека, который чувствует себя одновременно (пусть отчасти) и русским, и украинцем, и американцем, и европейцем - и одно, как правило, другому не противоречит! А вот рекомендоваться по принципу "ни то ни се" - это какая-то страусиная политика. Собственно, я писал только об этом. Пардон, конечно, за длинноты; но я все-таки гимназический учитель со стажем, так что стиль мне переделывать уже поздно.
>Алик, очень тебя прошу, подписывайся не в конце истории а в начале, чтобы люди могли сразу знать, что эта история твоя.Тебе многие спасибо скажут!
Не думаю, что это обязательно. Я стиль Алика узнаю с двух фраз, потом сразу смотрю в конец истории и убеждаюсь, что практически еще ни разу не ошибся (кажется, за одним исключением). Думаю, что многие здесь уже насобачились узнавать "городского сумасшедшего" издалека - по "словесной походке".
>Подпоручик Дуб, не обращайте внимание на смехотворные попытки самовлюбленного графомана вас уколоть! skip Просто Ленка
Сударыня! Я благодарю Вас за добрые слова. Вашему совету последую непременно, так что никакого ответа Алику, разумеется, не будет.
Остальных читателей прошу извинить этот сугубо личный отклик, не имеющий отношения к комментированию историй. Просто неприятно подумать, что человек, написавший мне что-то доброе, может так и не узнать, "дошли" его слова до адресата или нет.
>на Майкрософт преимушхественно работают те же русские ребята, и выходцы из Азии
Во-первых, интересно, откуда такая информация о сотрудниках Мелкософта. Что, есть официальная или неофициальная статистика? Где, какая? Во-вторых, хищно-агрессивное (даже по средним меркам бизнеса) поведение Мелкософта на рынке давно уже вызвало к нему у многих юзеров стойкую и справедливую (на мой взгляд) антипатию. Отсюда и мораль, исповедуемая многими: уж чьи-чьи, а мелкософтовские программы юзать за бесплатно не грех - ибо они и без наших копеек с жиру бесятся!
Я ко всякому воровству отношусь в принципе плохо. Но Мелкософт ставит многих обитателей СНГ перед несправедливым, по-моему, выбором: или отдать за прогу такую долю зарплаты, которая (в процентах ко всей зарплате) выглядела бы безумием для практически любого американца - или практически отрезать себя от мира, добросовестно юзая что-нибудь вроде Windows 3.1, Word 2.0 и прочее. Как говорил Владимир Ильич Ленин, "формально правильно, а по сути издевательство". В таких условиях я, как исключение, готов признать справедливость формулы "если от много убавить немножко, то это не кража, а просто дележка".
С уважением к оппонентам (включая Рыжую Тварь), однако без всякого уважения к Microsoft,
Подпоручик Дуб
P.S. Одну из ответных реплик могу предупредить сразу же: у меня на компе стоит лицензионный буржуйский Windows 98 (куплен вместе с машиной). Но тех, у кого стоит Windows нелицензионный, я никогда не осуждал и осуждать не буду. Даже если в подобной ситуации неправы обе стороны (что признать, конечно, будет только справедливо), Мелкософт неправ значительно больше.
>Подпоручик Дуб, Еще один вариант (не упомянутым ни мною ни Рыжей Тварью): учим Red Hat Linux, и радостно его ставим абсолютно бесплатно... Нехоца? Я понимаю. Хоца чтоб диск воткнул, а оно само встало, а потом джостик вставил и вся спина мокрая:) С Уважением, Холмс
Что касается лично меня, то все гораздо проще. Учить Linux - не моя специальность, я не программист. Однако мне, по роду моих занятий, необходимо общаться через Интернет с коллегами из других стран мира и обмениваться с ними большими по объему текстами в обоюдочитаемом (а практически - в удобном им) электронном формате. Ну и что Вы мне посоветуете? Уважать все копирайты и полностью отрубиться от международных профессиональных контактов - пока живешь не в США и зарабатываешь по меркам пролетариев умственного труда в СНГ? Или бросить на время свою основную работу и честно освоить новую профессию компьютерщика? Думаю, что кое-кто из "полисмейкеров" в США спит и видит, чтобы все граждане СНГ именно так и поступали. Конкуренции со стороны "чужих" будет меньше... Кстати, у меня ведь, как я сказал, Винда стоит лицензионная. А вот Office-97 пришлось поставить "ворованный", за неимением другого. Впрочем, извините: дал мне мой Нью-Йоркский друг, при встрече, фряшный Office-2000, первый release, полученный им непосредственно от Мелкософта (в качестве тестера). Так пришлось снести: проверка орфографии глючила так, что невозможно было работать с русскими текстами длиной более одной страницы. Вот за что людЯм предлагается платить сумасшедшие, по средним меркам СНГ, бабки. Да: альтернативные оффисы можете мне не предлагать. Пробовал я фряшный Lotus Work Pro и тоже снес через день: работать оказалось практически невозможно (простите, деталей уже не помню). Другие в поле зрения, увы, не попадали. Извините, что пишу столько о себе. Я просто думаю, что мой случай достаточно типичен. Выбора у многих юзеров в СНГ на сегодняшний день практически нет, сколько бы ханжи от копирайтов не твердили обратное. А Вам нравится, когда самый богатый человек планеты дерет с нищих последнюю рубашку и приговаривает: "а ежели кто против - берите в руки каменный топор и айда по пещерам"? И последнее: если бы мне предложили заплатить за лицензионный Office-97 такой процент от моей годовой зарплаты, какой отдает американский учитель за этот продукт от своей годовой зарплаты - ей-Богу, купил бы! Просто из принципа купил бы. Но это, увы, из области фантастики...
Дорогой Холмс, все в вашей речи звучало хорошо, пока Вы критиковали других. А вот как дошло до позитивной программы... Да Вы, сударь, оказывается - простите великодушно! - просто ханжа! Получается так: других (вот хоть меня, например) убедительно учите "не воровать"; затем признаетесь, что и сами грешны по части юзания ворованного; а в заключение предлагаете тезис "спер, так молчи!". Вы не обратили внимание, что Вы сами эту Вашу максиму уже нарушили, своим же предыдущим признанием? Я же считаю, что если уж человек что-то делает, он должен максимально стараться не "прятать" эти свои поступки ни от себя, ни от других, а как-то сводить концы с концами по части совести и притом стараться рационально объяснять собственное поведение. Если я юзаю нелицензионный софт (хотя стараюсь этого не делать!), то только по совершенно непреодолимой практической необходимости - без которой, по цепочке, "полетит" в конечном итоге моя нынешняя способность зарабатывать даже то немногое, что мне на сегодня платят. Так я отвечаю на вопросы своей совести - "а как же, мол?". А про других я сказал только одно: если сам я стараюсь обсуждаемого греха избежать (везде, где можно), то других я за юзание нелицензионной винды НЕ ОСУЖДАЮ и осуждать не буду. Пусть кинет в них камень, кто сам не таков (и не только по части конкретно винды). И что, по поводу этого моего взгляда поднялся такой флейм? Вообще в нынешней борьбе за "защиту авторских прав" от современных средств копирования информации есть много абсурдного. Как Вы думаете, можно ли, например, запатентовать _философскую_ идею? А ведь она, воплощенная в текст, тоже может принести дивиденды, и иногда даже довольно приличные! Так что же теперь, не делиться идеями с коллегами?! Говоря стратегически, нынешний кризис "авторских прав" будет преодолен только в обществе "информационного изобилия" - когда поддержка производителей информации будет осуществляться обществом независимо от масштабов ее, информации, последующей редупликации. Пока же нам остается терпеть существующие противоречия, выкручиваться из них с минимальным ущербом для совести... и иногда засорять мыслями по этому поводу комментарии к историям. Ведь началось все с конкретной истории... если, конечно, об этом еще кто-то помнит.
Ну уж если зашла речь о прикольных бигбордах... Я за последний месяц видел два. Первый бигборд подарил Украине местный телеканал "1+1" со своим замечательным слоганом (приводится ниже). Бигборд был посвящен показу на этом канале фильма "Идиот". Результат выглядел впечатляюще: "ИДИОТ. Ты не один!". И ведь правда... Второй бигборд попался мне на днях, с рекламой сигарет L&M. На бигборде рекламный слоган, ниже - предупреждение Минздрава Украины. В результате очам явилась надпись (в переводе на русский): "НОВЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ! Курение приводит к раку легких". И ведь правда...
>Это какие же государственные халявные блага и льготы в США распределяются по национальному признаку (кроме, понятно, программ помощи индейцам)?
Например, образовательные и исследовательские гранты штата Нью-Джерси "только для латиносов" встречались еще два года назад. Я знаю об этом от человека, которому сказали: "жаль, что ты не латинос; мы бы тебе на деньги штата отдельную лабораторию отгрохали, на учебу отправили - но, извини, поляк нам формально не подходит". В конце 60-х были огромные правительственные субсидии для американских вузов, в которых не меньше __% студентов составляли черные. Не удивлюсь, если что-то аналогичное действует и сегодня.
>В репортаже выступают студенты ГАРВАРДА, рассказывают, как им все это нравится. Корреспондент говорит что-то вроде: Да, колокола Даниловского монастыря отлично прижились здесь в КЭМБРИДЖЕ. Такой-то такой-то, из БОСТОНА. Похоже, журналисты и редакторы думают только о выборах
Похоже, автор этой истории (№ 17, "остальные", 6 декабря) просто никогда не бывал в Гарварде. Университет Гарвард (названный так по фамилии своего основателя) действительно расположен в пригороде Бостона, который называется Кембридж (в честь не менее знаменитого и более древнего английского университета). Официально к "городу Бостону" эта местность уже не относится, хотя из Бостона в Гарвард идет прямая линия метро (от центра - минут 15-20). Так что в цитате из репортажа все сказано правильно.
>"Но он пылал еще более гнусным и постыдным пороком: об этом даже грешно слушать и говорить, но еще труднее этому поверить. Он завел мальчиков самого нежного возраста, которых называл своими рыбками и с которыми он забавлялся в постели" (Светоний Гай Транквилл, "О жизни Цезарей", стр. 111 - 112, о Тиберии). >В подлиннике: ... ut natanti sibi inter femina versarentur ac luderent, lingua morsuque sensim adpetentes; atque etiam quasi infantes f irmiores, necdum tamen lacte depulsos, inguini ceu papillae admoveret. >Что же такого не посмели перевести даже в издании 1998 года?!
Ну и лажа этот ваш перевод 1998 года! Тоже мне, блюстители нравственности... Для сравнения приведу более полную латинскую цитату и более точный английский перевод того же фрагмента:
(лат.) ...quasi pueros primae teneritudinis, quos pisciculos vocabat iustitueret, ut natanti sibi inter femina versarentur ac luderent lingua morsuque sensim adpetentes; atque etiam quasi infantes firmiores, necdum tamen lacte depulsos, inguini ceu papillae admoveret
(англ.)...He had little boys trained as minnows to chase him when he went swimming and to get between his legs and nibble him. He also had babies not weaned from their mother breast suck at his chest and groin.
Коротко и не вполне точно (нет времени на шлифовку): "У него были мальчики, называемые рыбками, которые крутились возле его ног и покусывали его, пока он купался; а еще он брал себе младенцев, не отлученных от груди, чтобы они сосали его грудь и гениталии". Латинское inguini имеет еще значение "пах", "живот" - отсюда в английском переводе "groin" - но одновременно inguini означает и "гениталии", а по контексту вполне ясно, что там младенцы у этого урода сосали.
Супружеская пара едет в машине. - Милый, куда ты прешь, там же знак! - Милая, этот знак обозначает: "движение гужевого транспорта запрещено". - А разве на ослов за рулем он не распространяется? (С) Роби
Эх, Роби, Роби... И раньше-то у Вас, сударь, анекдоты были не больно остроумны. А тут вообще промашка вышла. Даже если бы за рулем сидел и правда настоящий осел, знак на него действительно не распространялся бы. Не путайте, пожалуйста, гужевой транспорт с животными на дороге. Вот если Вы, г-н Роби, возьмете ручную тележку, привяжете к ней веревочку и так повезете ее по дороге - вот это таки будет "гужевой транспорт" (хотя осел Вы или нет - я, в виртуальном пространстве, различить не имею возможности). Не верите - посмотрите в словаре, что означает слово "гуж".