Случилось мне учиться в прославленном неоднократно знаменном РКПУ
(привет 13 роте!). Среди прочих военных предметов изучали мы китайский
язык. Слова, как вы догадываетесь, не всегда значат то, к чему привыкло
русское ухо. Например, всем известное краткое ругательство имеет около
20 значений, в том числе - "знать". Кроме того, учить трудно, то есть
иероглифы выучить - невозможно, надо просто зазубрить. Первый курс -
6 часов языка в день, 50 выражений в день надо выучить, к концу списка
подходишь - начала уже не помнишь. Ну, это, так сказать контекст, а
вот и история.
Преподаватель, женщина, хотя и полковник, объясняет новую тему.
-Сегодня,- грит,- будем изучать результативные глаголы, то есть такие,
которые обозначают одновременно действие и его результат. Например, глагол
"сюЭхуй" - "выучить". ТО есть вы "сюэ-сюэ" - "учите-учите", а в результате
- "хуй!".
Остановилась, и долго не могла понять, отчего курсанты давятся слезами
от смеха.
А что - ведь правда так!