Предыстория.
Я думаю многие пользовались переводчиками. Каждый из них имеет свои
плюсы, но почти все делают смысловые ошибки при переводе.
Теперь сама история.
Сидели как то у товарища дома пили пиво, смотрели телевизор и были
немногие которые развлекались тем, что пытались довести любимый Стайлес
до бреда сивой кобылы. И надо сказать у них это получалось, с переменным
успехом правда. Вот сидим смотрим телек, реклама идет. Рекламируют
женский дезодорант. Один из мучителей Стайлеса слышит рекламный текст,
набирает, и начинает громко смеятся.
Подбежав к нему мы прочитали перевод фразы - Женская скоростная палка
(Lady speed stick).
Да простят меня производители.
strycker