Живу в Калифорнии, регулярно посылаю посылки родителям в Россию.
Сегодня пришел на почту посылать очередную посылку. Как обычно заполнил
форму и таможенную декларацию. Клерк положил мою коробушку на весы, ввел
в компьютер адрес назначения и... комп выдал требования к посылке. Само
по себе все нормально, у них компы всегда выдают "особые инструкции по
отправке в страну отправления" при взвешивании. Но! В этот раз оказалось
нечто совсем инетересное - изменения в правилах заполнения таможенных
деклараций! Отныне, говорит комп, Российская таможня требует текст
декларации в переводе на французский либо русский язык :-()
Мои попытки уговорить на основе того что, мол, "месяц назад посылал и
все дошло", привели к резонному возражению - "вы хотите чтобы посылка
вернулась?" Я не знаю что сейчас происходит в Рашке, но похоже что пошла
новая волна самостийности - вспомнили что формально языком международной
почты является француский. По русски я из принципа писать не стал (пусть
эти кретины помучаются с переводом - бля как говорится буду никто там
этого франузского не знает), а пришел с французским словарем :-)