Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Подпоручик Дуб
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Прочитал историю про "шайтана в машине" и вспомнил кстати анекдот.
Едут в машине поп и архиерей. Поп - за рулем. Машина глохнет. Поп возится в моторе, пробует завести - не получается. Еще раз - то же самое. Тут архиерей говорит: "Ну как же это мы так?! Самое главное забыли! В моторе ковыряемся, а Богу не помолились! Давай молиться!". Сели они, помолились, чтобы машина завелась. Искренне, от души. Долго молились. Потом поп берется за ключ зажигания - и вдруг машина заводится!!!
Сидят они, в полном изумлении. Наконец архиерей говорит: "Да... Кто бы мог подумать!"
Вчерашняя новость: http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=3335443&s=8 (...) Родоначальники футбола провели матч с жителями города Умм Хайал, и проиграли со счетом 3:7.
Интересно, британские командиры знали про матч "Люфтваффе" - киевское "Динамо", или это у всех оккупантов мысли сходятся? Ручаюсь, что в кинохронике от доктора Геббельса киевский матч выглядел так же жизнеутверждающе, как и этот на CNN или на BBC...
А еще замечательная накладка вышла сегодня (суббота) в 20.00 по Москве в новостях радио "Свобода". Цитирую, естественно, по памяти, но близко к тексту. Ведущий: "Американские войска уже находятся на окраинах Багдада. Сейчас последние новости от нашего корреспондента". Голос корреспондента: "Сегодня в пригороде Грозного, на выезде из чеченской столицы, был обстрелян..." Далее последовали извинения ведущего.
И правда - какая, на фиг, разница? Американцы в Багдаде настолько же у себя дома, насколько и русские в Грозном. Неудивительно, что режиссеры напутали. Вообще кажется, что по мере развития событий в Ираке корреспонденты будут путать эти два конфликта все чаще и чаще...
>Это какие же государственные халявные блага и льготы в США распределяются по национальному признаку (кроме, понятно, программ помощи индейцам)?
Например, образовательные и исследовательские гранты штата Нью-Джерси "только для латиносов" встречались еще два года назад. Я знаю об этом от человека, которому сказали: "жаль, что ты не латинос; мы бы тебе на деньги штата отдельную лабораторию отгрохали, на учебу отправили - но, извини, поляк нам формально не подходит". В конце 60-х были огромные правительственные субсидии для американских вузов, в которых не меньше __% студентов составляли черные. Не удивлюсь, если что-то аналогичное действует и сегодня.
>В репортаже выступают студенты ГАРВАРДА, рассказывают, как им все это нравится. Корреспондент говорит что-то вроде: Да, колокола Даниловского монастыря отлично прижились здесь в КЭМБРИДЖЕ. Такой-то такой-то, из БОСТОНА. Похоже, журналисты и редакторы думают только о выборах
Похоже, автор этой истории (№ 17, "остальные", 6 декабря) просто никогда не бывал в Гарварде. Университет Гарвард (названный так по фамилии своего основателя) действительно расположен в пригороде Бостона, который называется Кембридж (в честь не менее знаменитого и более древнего английского университета). Официально к "городу Бостону" эта местность уже не относится, хотя из Бостона в Гарвард идет прямая линия метро (от центра - минут 15-20). Так что в цитате из репортажа все сказано правильно.
Про кошку и скипидар. Что "кысю жалко" - это само собой понятно. Но дело, замечу, не в скипидаре, а в его концентрации (а также, разумеется, в ушах и/или мозгах участников этой истории). Я успешно и (судя по реакции) совершенно безболезненно для животного выводил у кота блох с помощью раствора: 1 столовая ложка скипидара (а еще лучше обычного столового уксуса) на литр воды. Достаточно облить кота этим раствором после купания и затем обернуть животное на 5-10 минут полотенцем. Потом с полотенца стряхиваются мертвые блохи, а кот избавляется от проблемы блох до следующего лета. Честь имею, Подпоручик Дуб
"Origin: Вчера на Красной площади отряд ОМОНа разогнал манифестацию мазохистов. И те, и другие получили массу удовольствия". (Недавно было на сайте)
Похоже, в комментариях имеет место тот же процесс, только в форме интеллектуальной экзекуции. Треть "комментаторов", явно нарываясь на черные полосы "голосования", выдает на-гора до десяти реплик в сутки; еще треть громко возмущается по этому поводу. И вроде как и те и другие довольны. Ну нравится им Tzapaть друг друга за Дирндль, и все тут!
Кстати о Tzap`е: весь его имидж уж очень напоминает анекдот о Вовочке, который на детский праздник пообещал одеться во все коричневое...
Ну ничего, дамы и господа, вот вы все меня еще не знаете! Но вы меня узнаете. Я вас до слез доведу!
Про "трех друзей" в нью-йоркской гостинице. Ну умный же человек составитель, ну зачем же такую муть в "основные" ставить! Переделано из старого анекдота, причем человеком, который в американских гостиницах, видимо, не жил никогда. В гостинице, да еще насчитывающей не менее 45 этажей, лифты НЕ МОГУТ НЕ РАБОТАТЬ КРУГЛОСУТОЧНО. Исключения, конечно, допускаются: например, в случае тотального обесточивания города из-за нападения на Нью-Йорк Кинг-Конга, террористов, инопланетян и проч. Но и только. Я уж не говорю про "вахтера", который в нью-йоркской гостинице предлагает жильцам, заплатившим уж никак не меньше $100 за номер, ночевать "в прихожей на коврике". Этого "вахтера" рассказчик, видимо, с бабушкой из СОВЕТСКОЙ гостиницы как-то перепутал... Ай-яй-яй, как нехорошо.
>На часах были надписи "50 m resists" ну, типа, 50 метров глубины выдерживают. ("Основные" за 30 мая, № 7)
Не советую никому повторять этот опыт - и не только из-за голодных рыбок. "Water resistant" - "выдерживает водяные брызги или дождь". "50 m resistant" - "можно плавать, мыть машину". "100 m resistant" - "можно плавать и нырять с дыхательной трубкой". "200, 300 m resistant" - "можно нырять со специальным прибором для дыхания". Все эти объяснения взяты слово в слово с инструкции к моим часам "Casio" ("100 m resistant"). Там же указано, что "m" в указанной маркировке означает сопротивление проникновению воды при СТАТИЧЕСКОМ давлении, в том числе при нахождении в соленой воде на соответствующей глубине в метрах. Однако там же замечено, что ДИНАМИЧЕСКОЕ давление, вызванное движением под водой, может (естественно!) заметно отличаться от статического. Поэтому в часах "50 m resistant" погружаться даже на 10-15 метров не рекомендуется, если часы при этом находятся в движении. Тем более не рекомендуется "смыкать" их линем на глубине порядка 50 метров.
Супружеская пара едет в машине. - Милый, куда ты прешь, там же знак! - Милая, этот знак обозначает: "движение гужевого транспорта запрещено". - А разве на ослов за рулем он не распространяется? (С) Роби
Эх, Роби, Роби... И раньше-то у Вас, сударь, анекдоты были не больно остроумны. А тут вообще промашка вышла. Даже если бы за рулем сидел и правда настоящий осел, знак на него действительно не распространялся бы. Не путайте, пожалуйста, гужевой транспорт с животными на дороге. Вот если Вы, г-н Роби, возьмете ручную тележку, привяжете к ней веревочку и так повезете ее по дороге - вот это таки будет "гужевой транспорт" (хотя осел Вы или нет - я, в виртуальном пространстве, различить не имею возможности). Не верите - посмотрите в словаре, что означает слово "гуж".
Постыдились бы, чем хвастаться! Немец этот был не "тупой", а просто ЧЕСТНЫЙ и ДОВЕРЧИВЫЙ. То, что он в честность водителя верил - это его, извините, достоинство, а не недостаток. По крайней мере в Германии. Ну такой уж он цивилизованный! Это вам не русские "гиббоны", обдурить которых каждый считает за доблесть...
Прямо за немцев стало обидно. Кстати, их культурные достоинства мы еще до войны (той) обсуждали с господином окружным начальником.
какой осел Вам поведал, что "Cogito ergo sum" означает "Сомневаюсь, следовательно существую"? Английский перевод в истории - "I think and therefore I am" - вполне корректен. Кстати, знает эту фразу подавляющее большинство американских студентов (а также бывших студентов), поскольку из всех новоевропейских философов только два - а именно, Декарт и Кант - входят в "джентльменский набор" курса по истории философии в практически любом университете США. Если не лень, найдите английские переводы Декарта - хоть в Интернете - и убедитесь сами.
Впрочем, агент, сколько я Вас помню по роману, Вы всегда были отъявленным провокатором...
Эмигрантке Настеньке и автору коммента № 5 за 02 марта.
Спасибо за моральную поддержку. Пользуясь крылатой фразой одного умного православного священника, отвечу так: в сортах говна не разбираюсь и разбираться, честное слово, не собираюсь. Мне было интересно лишь проверить, в состоянии ли автор первичного комментария про "быдло" хоть как-то аргументировать свои выпады и придерживаться в споре элементарной логике. Проверил: не в состоянии. Quod erat demonstrandum. На все просьбы дать хоть какие-то факты - один сплошной флейм и/или постоянная смена темы.
Чтобы расставить точки над "i", приведу два примера.
1. (Тезис) "поляки-католики и иудеи _ненавидели_ русское православное население" - (вопрос) "откуда сведения?" - (ответ) "почитайте Гумилева" - (вопрос) "где и что конкретно ОБ ЭТОМ сказано у Гумилева?" - (ответ) Л.Н.Гумилев "От Руси к России", + "Древняя Русь и Великая степь", где "очень подробно изложена история возвышения и падения Хазарского каганата (! - П.Д.)и та роль, которую в ней сыграли евреи". Стало быть, не нашли-таки у Гумилева ничего конкретного относительно "ненависти поляков и иудеев к православному населению", но решили быстренько сменить тему. Железная логика...
2. (Тезис) "слово "быдло" (...) начало применяться "по отношению к русскому православному народу вообще" - (вопрос) "откуда сведения?" - (ответ) "я издания Бунда не коллекционирую, а в других представить (...) появление такого слова в отношении вообще кого-либо затруднительно". Стало быть, нету ни одного факта в подтверждение тезиса об употреблении хоть кем-то (имярек) хоть когда-то слова "быдло" "по отношению к русскому православному народу вообще". А эмоции продолжают кипеть и бить ключом. Опять железная логика...
Засим дискуссию считаю для себя завершенной. Мне важна была не победа в споре (с такими собеседниками это немыслимо, ввиду отсутствия общей почвы даже на уровне элементарной логики), а тестирование и, елико можаху, раскрытие интеллектуального уровня собеседника (в ситуации, когда его уже не спрячешь за голословными выпадами).
В продолжение серии о коровах. Капитализм по-азаровски У вас 2 коровы. И все отлично. Но приходит новая власть и государство вводит налог на молоко, причем с первой коровы 13%, а со второй 15%. Большинство переписывают вторую корову на родственников. Тогда вводится дополнительный налог на коров, привезенных из других стран, и заниматься молочной продукцией становится невыгодно. Первые полгода покупается китайское молоко, но потом СМИ показывают правду про это «молоко», и налог снижается, но вводится огромная пошлина за постановку коровы «на первый учет в МРЭО» (молочный регистрационно-экзаменационный отдел). После многочисленных протестов и давления Евросоюза вводится «Защита персональных данных коров», всем нужно срочно получить разрешение соответственного органа. Коровы отказываются подписывать данное соглашение, и когда коров становится мало, молоко дорожает, во всем этом обвиняется предыдущее правительство… (с) Ivan Kunderenko
Цитата на тему войны в Ираке. Старая, но в очередной раз доказавшая свою актуальность. Источник: фильм! Семнадцать мгновений весны" (снятый еще в начале 1970-х). Эпизод: диалог Штирлица с генералом ночью в поезде. Цитирую по памяти, извините за возможные неточности.
Генерал (в исполнении покойного Гриценко): - Американцы? Я воюю с ними год. Этих болванов погубит их же техника. Они думают, что войну можно выиграть одними бомбежками! (...) В конце концов они решат, что им все можно. Русские думают так, потому что они нищие варвары, а американцы думают так, потому что они слишком богаты. (...) Но я вам говорю, их техника их погубит. Она разъест их изнутри как ржа.
>Через 5-7 минут возле кафе раздается звук подъехавшего автобуса и в помещение тут же влетает около 30 человек в форме спецподразделения "Кобра"(енто дяди из Службы Безопасности Украины)и очень красиво прессуют всех "Беркутов", долго пинают их ногами (у меня душа пела, когда я это видел)и потом всех их куда-то увозят... Как потом выяснилось, наглый мужичок оказался полковником СБУ...
Ну и сволочь же был этот полковник СБУ (если только все это правда). Значит, пока "прессовали" ни за что других, он сидел и молчал, а как задели его, так живо вызвал свою "Кобру"? Экая скотина...
думаю, что гораздо интереснее встречи сестер Вильямс с братьями Кличко на корте была бы Ваша встреча хотя бы с одним из братьев на ринге. Приятно даже просто помечтать о такой встрече, представляя себе, на какой срок после нее этот сайт будет избавлен от Вашего, с позволения сказать, юмора.
Что же касается "длительной эволюции", отделяющей Вас от обезьяны, то, по-моему, Вы себе польстили. Может, она и была длительной по времени, но вот результаты как-то совершенно не впечатляют. Становится даже жаль, что ту конкретную обезъяну, от которой в конце концов произошли Вы, не прибили в свое время ее обезьянские сородичи - до того, как она успела произвести на свет потомство. Это лишний раз показывает, что и обезьяны, увы, бывают порой недостаточно предусмотрительны.
Люблю слушать спортивных комментаторов. Олимпиада, лыжи. Голос из телевизора: "Вот появляется лидер гонки. А его преследователей мы пока что не видим... даже визуально не видим...". Интересно, а как еще можно?
>Две не то малолетки (подсудное дело!) не то лилипутки, щебечущие матом, а с ними… ну типа пидор: волосы длинные и джинсы в обтяг и кожанка черная как на садомазохисте.
Судя по рассказу - действительно "типа пидор". Не по ориентации, так по духу. Даром что Набокова и Стругацких читал - а все, видно, не впрок пошло.
Пардон-с, конечно, за выражение; однако после такой истории другие слова как-то не подбираются.
Вместо эпиграфа - старый анекдот. Возвращается из театра генеральская жена и хвастается мужу: "Ты знаешь, я своим новым платьем произвела такой террор!". Генерал: "Дура, не террор, а фураж!". Все уже поняли, что генеральская жена не знала слова "фурор". А вот украинские футбольные комментаторы это слово знают. Но зрителям от этого не легче. Смотрю давеча игру "Милан - Интер". Комментатор: "Да, сегодня в игре Шевченко наблюдается настоящий фурор!" (пер. с укр.). Ладно, думаю, человек оговорился. На следующий день "Ювентус - Реал". И снова: "В игре Ювентуса заметен настоящий фурор!". Что тут сказать? Только по анекдоту: "Дура, не фурор, а кураж!".
>Кроме того, 38% населения в этих штатах верят, что Иов был действительно проглочен китом.
Действительно: настоящие тупые америкосы. Тупее их, пожалуй, только автор этого текста, который перепутал Иова с Ионой. Консервативные американцы (при всей их ограниченности) по крайней мере Библию действительно читают.
Возможно, это цитата; но такая цитата, по-моему, вполне достойна войти в историю. Поэтому и шлю ее в раздел "историй".
Сегодня Путин, комментируя подготовку к празднованию 300-летия СПб, выдал примерно следующее (передаю как запомнил по теленовостям, но за ключевые слова ручаюсь):
"этот юбилей - символ ВЕЛИЧИЯ РОССИИ, в ХОРОШЕМ смысле этого слова. И БЛЕСКА РОССИИ - в САМОМ ХОРОШЕМ смысле этого слова".
Вот бы спросить у президента: а что он понимает под "величием" и "блеском" России в ПЛОХОМ смысле "этого слова"?!
Как известно, у подавляющего большинства русскоязычных юзеров в компьютере живет дежурный клоун: проверка орфографии в Word`е. Очередной прикол от дяди Билли я получил сегодня.
Читал и редактировал статью своей сослуживицы; наткнулся на подчеркнутое красным слово "темпоральный". Интереса ради, нажал на spell checker... ну что, догадались? Правильно: предлагается заменить на "темп оральный".
"В Багдаде разграблена и сожжена Национальная библиотека Ирака. (...) Директор библиотеки сравнил грабеж книгохранилища с разгромом, учиненном в Багдаде монгольскими захватчиками в средние века. (...) Американская сторона уже заявила, что подарит иракскому народу книги о демократии." (из новостей за понедельник, 14 апреля)
Комментарий: тут есть еще одна аналогия. Некогда арабский завоеватель выразился по поводу разграбленной его солдатами Александрийской библиотеки так: "Если книги в этой библиотеке противоречат Корану, они вредны. Если не противоречат, они бесполезны". Арабы тогда молодые были, пассионарные - не то что сейчас. Получается, американцы - арабы современного мира? А демократия - "американский Коран"? Так вот, значит, откуда "конфликт цивилизаций"!
Прочитал историю про "шайтана в машине" и вспомнил кстати анекдот.
Едут в машине поп и архиерей. Поп - за рулем. Машина глохнет. Поп возится в моторе, пробует завести - не получается. Еще раз - то же самое. Тут архиерей говорит: "Ну как же это мы так?! Самое главное забыли! В моторе ковыряемся, а Богу не помолились! Давай молиться!". Сели они, помолились, чтобы машина завелась. Искренне, от души. Долго молились. Потом поп берется за ключ зажигания - и вдруг машина заводится!!!
Сидят они, в полном изумлении. Наконец архиерей говорит: "Да... Кто бы мог подумать!"
"В хоккейной сборной России больше не будет игрока под номером "один": форму с этим номером игроки сборной подарили на сегодняшней встрече Президенту России".
... Узнав о почине российских хоккеистов, национальный спорткомитет принял решение: отныне присуждать на всех российских первенствах только серебряные и бронзовые медали. Золотые медали всех первенств, в знак уважения, будут отныне вручаться Президенту Российской Федерации.
С недавних пор украинское телевидение почти все русские фильмы дублирует по-украински: либо голосом, либо субтитрами. Последние, конечно, никто не читает. А зря: приколы попадаются еще те. Расскажу два недавних.
1. Показывают "Деревенский детектив" (с Михаилом Жаровым в роли Анискина). Сцена в сельсовете. Кто-то из начальников докладывает по телефону: "Озимых - 230. Яровых - 180. Заскирдовано - 120" (за точность цифр не ручаюсь, не суть).
Внизу экрана субтитры:
"Азiмов - 230. Яровий - 180. За Скiрдона - 120".
Кто такой Скирдон - украинским переводчикам, конечно, по барабану...
2. Детектив из серии "Кулагин и партнеры". Русский текст: "Ну, как там на работе? - Да аврал, как всегда!".
Внизу экрана субтитры:
"Ну, як там на роботi? - Та збрехав [= рус. "наврал"], як завжди!".
Русскоязычные украинцы, читайте субтитры! Мову не выучите, но обхохочетесь...
Вечная тема - игра слов у газетного киоска. Но не может не радовать. Стою в очереди к окошку на почте. Подбегает женщина средних лет и с ходу кричит девушке в окошке: "Девушка, у вас семья есть"? Пока я соображаю, что слово "Семья" нужно писать в кавычках и с большой буквы, подходит мужчина: "Девушка, у вас есть факты за сегодня?". В общем, почти как в советском анекдоте: "Правды нет, Россию продали, остался труд за две копейки"...
Навеяло историей про донецкую маршрутку. Место действия то же. Дама, заходя в маршрутку, оставляет пальцы в дверном проеме. За ней заходит молодой человек, с шумом захлопывает дверь. Дама убирает пальцы в последнюю долю секунды. Дальше диалог: - Ой!!!!!! - Что, чуть не прищемил?!! - Да! - Вам повезло... - Нет, это ВАМ повезло!!!!! Молодой человек оценивающе осматривает даму: - Вообще-то да...
Этой новости уже несколько дней, но на нее почему-то никто не обратил должного внимания. По информации НТВ, депутаты госдумы в преддверии 8 марта решили создать при своей Думе новый вспомогательный орган: "_женская общественная палата_".
Вроде бы звучит оно и неплохо. Но какая аббревиатура!!!
- Действительно, я Мойша! А как вы узнали? - Я тебя вычислил! (из старого анекдота; вместо эпиграфа)
Случилась эта история позапрошлым летом. Однако, судя по данным поиска, я ее здесь вроде бы еще не рассказывал. Ну так расскажу. Отдыхаем мы, значит, с коллегой в Крыму "дикарями". Место - заповедник в районе Нового Света. Как-то идем мы с ним по тропинке к перевалу у Караул-Обы и беседуем о значении имен героев романа "Война и мир" (коллега - доктор филологических наук). Теорию мы развили примерно следующую. "Наташа" - от греч. "натос"; в вольном переводе - "рожденная, чтобы рожать". Это и есть толстовский идеал женщины. Поэтому ей не пара Анатоль (от того же "натос"): от него можно родить, но семью с ним не построишь. От мужчины Толстой требует чего-то большего. Андрей уже гораздо лучше, т.к. Андрей - это "муж", "мужчина" (греч. "андрос"). Но для прочной семьи Наташе нужен даже не "муж", а "камень" - Пьер (фр. pierre - "камень"; ср. русское Петр от греческого "петрос"). Сразу вспоминается библейское "на камне сем..." и т.д. Вывод: вот на этом-то "камне" Толстой и воздвигает свое "здание" идеальной семьи, как новую "светскую церковь". Это все была преамбула. А теперь амбула. Беседуя так, доходим мы до каменной лестницы и начинаем по ней карабкаться вверх. Навстречу нам спускается какое-то семейство - муж, жена и детки. Поравнялся я с дамой и протягиваю ей руку: мол, держитесь. Она вежливо отвечает: "спасибо, я лучше о камень обопрусь". Разминулись. Коллега комментирует: "вот видишь, эта дама ведет себя совершенно как толстовская Наташа! В качестве опоры она явно предпочитает Пьера Андрею (в смысле, предпочитает камень "мужу", мужчине)". Я, ради прикола, оборачиваюсь вниз и кричу вдогонку: "Простите, вас, случайно, не Наташа зовут?". Женщина изумленно оборачивается и говорит: "Да, Наташа! А как вы узнали?". Что мне оставалось ответить? Строго по анекдоту: "Мы вас вычислили!". Последнее, что я запомнил - это совершенно квадратные глаза ее мужа...