Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Леонид Хлыновский
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Бабуля, старенькая такая, у перекрёстка: голова подёргивается, руки трясутся, голосок дребезжит: - Молодой человек, вы мне не поможете на ту сторону перейти? - Конечно, бабушка! Вот сейчас только зелёный свет загорится... - Зелёный?!.. На зелёный, милок, я и сама могу!
НЕБОЛЬШОЕ ДОПОЛНЕНИЕ Александр Дюма как-то обедал у известного врача Гистеля, и этот Гистель попросил писателя написать что-нибудь в его книгу отзывов. Дюма написал: "С того времени, как доктор Гистель лечит целые семьи, нужно закрыть нашу муниципальную больницу!". Польщённый врач воскликнул: - Вы мне льстите! Тогда Дюма дописал: "... и построить два кладбища..."
В 1949 году, в самый разгар борьбы с "космополитизмом", Поль Робсон приехал в Москву с концертом, в который включил английские, негритянские и еврейские песни. В соответствующих органах ему настоятельно рекомендовали еврейские песни не исполнять, поскольку евреев в СССР мало. - А негров много? - поинтересовался Робсон.
Молодой человек обращается к профессору-востоковеду: - Уважаемый Аполлинарий Аристархович, я прошу руки вашей дочери! - Знаете ли, юноша, - с пафосом в голосе отвечает профессор, - ответ я должен узнать у Великого Дракона, как это всегда делали мудрецы на Востоке. - Аполлинарий Аристархович, в этом нет необходимости. Благословение вашей супруги я уже получил!
Уважаемая дирекция "Мосфильма"! Пишут вам сисадмин Стёпа и автолюбитель с двадцатилетним стажем Дормидонт. В последнее время мы заметили в отечественной киноиндустрии отрадную тенденцию. Стоило только выпустить сериал "Мастер и Маргарита", как наши сограждане стали читать одноименный роман Михаила Булгакова. Затем был снят сериал "В круге первом", и общественность обратилась к творчеству Александра Солженицына. И уже совсем никого не удивило, что после выхода сериала "Доктор Живаго" у народа проснулся интерес к Борису Пастернаку. Так вот, уважаемая дирекция... Не затруднит ли вас экранизировать книги "Основы работы с Windows" и "Правила дорожного движения"? Может, тогда хоть кто-то начнёт их читать?..
Во дворе пьяный мужик орёт в никуда: "Да когда же это, блядь, закончится!?". Курю на балконе, смотрю на него, размышляю - пойти, что ли, с ним поорать? Меня ведь это тоже волнует.
Захожу на кухню и вижу: моя мама с моим мужем сидят. Муж плачет, а моя мама его утешает: - Терпи, сынок! Я её, стерву, двадцать лет терпела, так я же одна была, а ты не один, сынок - тёща с тобой. Вместе, дай Бог, мы её, может, ещё лет пятнадцать выдержим!
ЖЁСТКИЙ АНТИАЛКОГОЛЬНЫЙ ПРЕССИНГ Жена послала субботним утром в супермаркет за оливковым маслом. Выбрал на стеллаже красивую стеклянную литровую бутылку "Оливета" (Италия). И цена вполне подходящая. Заодно прикупил ещё кое-каких продуктов. На кассе девушка решительным движением вынимает из корзинки бутылку и откладывает её в сторону со словами: - Это только с 10:00. Что, уже полчаса нельзя было подождать? Совсем невмоготу? - Девушка, если я сейчас же не отхлебну оливкового масла, то тут и помру...
Случилось так, что актёры Александр Абдулов и Семён Фарада захотели, чтобы и у их героев, слуг графа Каллиостро - Жакоба и Маргадона, была своя песня. Написать её нужно было срочно, а поэта Юлия Кима (который писал песни к фильмам Марка Захарова) в это время в Москве не было. Захаров попросил композитора Геннадия Гладкова по-быстрому сочинить что-то в духе неаполитанского романса, тот пришёл в замешательство. Правда длилось оно всего несколько секунд: - Я помню - это был исторический миг. Гена был сначала в отчаянии, потом открыл крышку рояля и сразу запел и музыку, и слова, - рассказывал Марк Захаров - А мы в консерватории изучали итальянские термины, и я запомнил выражение "уно моменто". Ну, и стал на эту тему сочинять музыку. Захаров покатывался от смеха, - говорил Геннадий Гладков. Абракадабра, сложенная из разных итальянских слов, так понравилась режиссёру, что он решил ничего не менять. Разве что знакомая студентка с факультета иняза помогла доработать отдельные строчки, чтобы они между собой рифмовались. В то время все официальные произведения искусства надо было "литовать" (т.е., получать разрешение) на худсовете. Когда создатели "Формулы любви" представили текст со строчками "марэ, бэлла донна э ун бэль канцонэ...", от них тут же потребовали перевод. Когда же поняли, что это просто набор слов, то определили композицию как "Народную неаполитанскую песню", а авторство записали так: "Слова Гладкова и народные". Народ Неаполя очень бы удивился. Ведь для них текст песни звучал бы так: Море, красивая женщина и прекрасная песня. Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда. Красивая женщина, море, верить, петь. Дай мне мгновение, что мне больше нравится. Одно, одно, одно мгновение. Одно, одно, одно чувство. Одна, одна, одна любезность. Одно, одно, одно таинство. Впрочем, в фильме Жакоб объясняет Машеньке этот текст по-своему: - В этой песне поётся о прекрасной итальянской девушке. Однажды её возлюбленный уплыл в море и не вернулся. Она долго плакала, потом сняла с себя всё и вошла в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли.
Меня убил статус десятилетней девочки: "Когда ты поймёшь, что я тебе нужна, я буду просыпаться уже с другим...". Я не понимаю, ей что, плюшевый медведь изменил?
Крупный бизнесмен приходит к раввину: - Ребе, у меня проблемы. Завод приносит одни убытки, дисциплины никакой, производительность труда на нуле, долги растут, налоги заели. Что делать? - Возьми Талмуд, положи его подмышку и обходи весь завод два раза в день. Через месяц приходит радостный бизнесмен к раввину и говорит: - Теперь всё просто замечательно! Воровство прекратилось, бездельники уволены, производительность выросла, с долгами покончено. В чём секрет? - Руководитель должен постоянно находиться у себя на производстве и вникать во всё, что там происходит. - А Талмуд зачем? - Для солидности.
ДЕЙСТВЕННАЯ УГРОЗА Михаил Светлов в Кишинёве никак не мог получить гонорар за переводы на русский язык стихотворений молдавских поэтов. Михаил Аркадьевич очень рассчитывал на эти деньги, но их ему почему-то не выдавали. Тогда он пришёл к директору издательства и гневно заявил: - Если завтра не получу деньги, то все эти стихи переведу обратно на молдавский! Угроза возымела действие.
СМЕТАНА В МЕТРО Утром, когда народ едет на работу, вагоны московского метро обычно бывают забиты под завязку. Очередная остановка, диктор по трансляции объявляет: - Осторожно, двери закрываются! Следующая станция... И тут на горизонте появляется бабушка-танк, из тех, кого обычно называют бабушка-терминатор: неутомимый 70-летний организм, после них грибы в лесу можно не искать, а в огороде на грядках не остаётся ни одного сорняка. В общем, бабка, что надо! И вот эта самая бабулька рассчитывает попасть в вагон, пока двери не захлопнулись. В руках у бабки пакет, бежит она, выставив руки вперёд, как гарантию того, что машинист её подождёт. В вагоне же тесно, народ жмётся около двери, места мало. Все равнодушно наблюдают: успеет бабка в вагон заскочить или не успеет. И как только бабушка подлетает к дверям - двери начинают закрываться. Бабка-терминаторша сама не успела попасть в вагон, но вот пакет в её руках попал точнёхонько промеж дверей, а в пакете оказалась свежая... сметана! Пакет так удачно прихлопнуло дверьми, что всё его содержимое незамедлительно рвануло веером вверх, окатив всех, кто волею судьбы оказался рядом с дверью. От возмущения и удивления народ в вагоне ахнул, а бабушка, в естественном порыве извлечь пакет из злосчастного вагона, изо всех сил рванула его на себя. В результате всё, что в нём ещё осталось, брызнуло повторно с удвоенной силой, и всех окатило повторно. Но в этот момент машинист заметил таки мечущуюся на перроне старушку и... открыл двери вагона...
- А вот один такой написал письмо Деду Морозу: "Подари мне в Новом году двух юных девственниц". Пошутил, понимаешь... - И что, Дед Мороз ему подарил? - А то! Секретарша ему близняшек родила...