Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №63628

Достали уже с переводами. Давеча нужно было перевести устное объяснение
о том, как пользоваться SolidWorks. Объяснявший постоянно пользовался
словом feature, которое переводилось мною как ху@вина. Всем было
понятно, да и переводится в обе стороны.
+-5
Проголосовало за – 3, против – 8
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru