Прочитал историю, как Вилли Хаапсало рекламировал Ладу Калина и как
слово kalina переводится с финского.
Живу в Эстонии. Для живущих здесь я не скажу ничего нового, но
пересечения довольно забавные.
Для эстонских учеников в начале изучения англиийского начинается забой,
как мне рассказывали эстонцы. Обчное предложение Девочка кладет книгу -
Girl puts book приводит детей в неописуемый восторг, т. к. среднее слово
на эстонском означает женский половой орган в именительном падеже,
попросту п":да.
Есть в Эстоннии местность, называется Kullimaa, означает Земля коршунов,
Kulli - коршун. Как рассказывал знакомый финн, когда они первый раз
ехали на экскурсионном автобусе и увидели этот дорожный знак, остановили
автобус, высыпали и начали фотографироваться, потому как на финский это
переводится как Земля х"ев.
Не менее интересное пересечение с шведским. Пожелание Счастливого пути
на шведском - Lükka tilli с эстонского переводится Засунь поглубже,
что в общем-то одно и тоже. Till в переводе с эстонского имеет два
значения - укроп и х"й, как и хрен в русском.
И еще. Железнодорожная станция Байконура Тюратам или Тюретам, с
казахского на русский переводится Счастливая гора, по-эстонски звучит
как Х"евый дуб.