Вы реагируете как-то агрессивно))) Это маленькая история о трудностях перевода... И кто сказал что потом ситуация не была разъяснена тому Васе? Просто такие детали мне кажется не нужны никому.
У меня от императорского дворца Гугун такое же впечатление осталось, что и у автора - квадрат в квадрате. В следующий раз сверну направо - там, говорят парк очень красивый.
Пачти радному Влодевостоку себирскей превед! Не курите там слишкам многа!...
электрик с лампочкой• 18.02.10 07:44
Фря, для того чтобы изменить фразу так как это сделала ты, нужно самому знать русский язык хотя бы на уровне 5 класса. Но зачем учить язык, когда можно и так посмеяться над "глупым" китайцем. Который не понимает быдляче-бытовой жаргон, на котором они разговаривают.
Все гордо сравнивают чужой русский со своим. А вы сравните чужой русский со своим китайским. Или хотя бы английским-немецким-французским, которому вас учили с детства.
Вообще-то, если тебя не поняли, можно повторить сказанное, только другими словами: "там же урна с окурками стоит". И куда бы тот Вася делся.