Всем нам нравилась история шведки Линдгрен про Карлсона. Хорошая
байка... Но знает ли кто-то, что, например, имя «Малыш» адаптировано для
русского читателя? А в оригинале оно звучало как...Lillebror! Ну да
ладно, это-то оставим ещё под вопросом. Но вот почему не было
адаптировано имя «Карлсон»? Стандартнейшее скандинавское имя, то есть
фамилия. Можно воспроизвести её как «Карлович» или... нет! Давайте сразу
выберем распространённейшую русскую фамилию, скажем... : Иванов. Каково?
- «Малыш и Иванов». «Иванов на крыше» - прямо рассказ про деятельность
КГБ получается!!! Всех прошу «пацстол»!