Sergeeff, похоже, вы действительно в английском не очень. В данной фразе ship - глагол, соответственно фраза целиком - "грузить наверх при перевозках".
А сама история конечно шутка. Так же как например объяснение названия рубль тем, как старые бухгалтеры писали формулу остатка наличности в кармане: остаток=Р-убыль, где Р - текущая прибыль.
Ржевский• 27.09.07 10:29
История любопытная, каменты поучительные. Жалко, что в них полно навоза, ну да ничего - его пожрут незадачливые каментаторы, которые его и навалили.
макс• 27.09.07 08:37
разумеется полная белиберда
[Origin: (v.) var. (with short i from ptp. or n.) of earlier shite, ME shiten, OE scītan; cf. MLG, MD schiten (D schijten), OHG skīzan (G scheissen); (n.) re-formation from the v., or continuation of OE scite (in place names)]
Zaslanec• 27.09.07 01:10
schitt и на многих немецких наречиях дерьмо... так что слово в английский явно занесли саксы
Андруха• 27.09.07 00:42
Аналогичный случай был в Одессе. Моя учительница русского языка, член партии, в шестом классе (1982 год) говорила: "А вот например, слово "спортсмен". Происходит от слияния слов - "Спортивная смена". А Я ВЕРИЛ!!!!
ужоснах
Фря• 26.09.07 23:00
А Дима в Гостевой рассказывал, что "не истории - просто интересные факты" идут прямым ходом в неформат. Там бы и царило вот это... Нет же - здесь, по рейтингу выпрыгивает. Хотя, метан, образующийся в процессе брожения... Простокваша должна взрываться на раз.
Пластилиновая Ворона• 26.09.07 22:17
"vulva и vulnerable...надо будет изучить данный вопрос."
Velechka
Да-да! Только изучай именно на практике.
Ваше имя• 26.09.07 21:48
2Velechka
Ну тут уж сам Джа велел затянуть на три голоса:
"Посмотри, как узки
Бриллиантовые дороги.
Нас зажали в тиски
Бриллиантовые дороги.
Чтобы видеть их свет
Мы пили горькие травы.
Если в пропасть не пасть,
Все равно умирать от отравы
На алмазных мостах
Через черные канавы.
Парят над нами, парят,
Помрачая рассудок,
Бриллиантовые дороги
В темное время суток"
Ваше имя• 26.09.07 21:44
2Пластилиновая Ворона
Исправлюсь, обязательно исправлюсь.
Завтра же исправлюсь, денежку на счЈт закину и исправлюсь.
Velechka• 26.09.07 21:35
Я имел в виду инсинуацию насчет vulva и vulnerable, не более того.
Кстати, надо будет изучить данный вопрос.
Пластилиновая Ворона• 26.09.07 21:32
Velechka! Что за инсинуации?! Что это значит - "Почему нет воплей по поводу латыни?"??? Это ты мой скромный вопрос про смородину типа воплями обозвал?
(А латынь была? Я что-то не обратила внимания.)
2 Ваше имя
А ты не читай чужую романтическую переписку. Ты читай то, что я тебе в ЖЖ написала.
Velechka• 26.09.07 21:26
"У тебя глаза - бриллианты в три карата!"
Э-э-э... так скажем,запавшая в душу стихА!
Voice in your head,
Voice in your head,
Zombie,
Zombie... (Craneberries)
Vlad• 26.09.07 21:26
История - говоно (см. ссылку)
http://www.snopes.com/language/acronyms/shit.asp
the Free Friendly Spirit Slava• 26.09.07 21:25
Не факт, просто любопытная история.
В 16-17 веках основным удобрением была брага. Доставляли еЈ в неплодородные районы нечерноземья России, в том числе нередко на кораблях. В трюмах бывало жарко и сыро, во время пути смородина начинал бродить. А при этом процессе, как известно, образуется навоз. И если в трюм, полный говна, заглядывал какой-нибудь бухой матросик с горящей лампой, раздавал бусы, и корабль взлетал на воздух.
Потеряв подобным образом пару-тройку кораблей, торговцы удобрениями сообразили, что такой деликатный груз лучше бздеть. А чтобы случайно человек садился с.ать ты ему говоришь "Ship High In Transit!" Которую постепенно сократили согласно словарю Вебстера.
Английский навоз происходит от немецкого сокращения аббревиатуры. Именно так лингвисты объясняют происхождение одного слова английского языка.
Ваше имя• 26.09.07 21:20
"не дай Бог,Катюжго превидетццо с глазками цвета мокрой белой смородины"
Да фигня всЈ. Мне как-то романтическую смску показывали, в которой парень девушке комплименты щедро сыпал. ПричЈм, взрослый парень взрослой девушке. Так там среди прочего было "Глаза твои - хрустальные орешки".
Velechka• 26.09.07 21:14
Уважаемая П. Ворона,
Такой ужас я даже не рассматриваю, скоро спать ложиться.
Эх, не дай Бог,Катюжго превидетццо с глазками цвета мокрой белой смородины!
Иван• 26.09.07 21:05
Теперь осталось придумать про происхождение этого слова в родственных германских языках. Скажем, откуда взялось немецкое "шайсе"?
Пластилиновая Ворона• 26.09.07 20:59
Какие все филологи.
Velechka, а если смородина белая?
Ваше имя• 26.09.07 20:48
Вот, блин! Тут и без меня всЈ умное уже сказали.
Мне осталось только поудивляться ПОСТЕПЕННОМУ сокращению до аббревиатуры. Неужто до тех счастливых времЈн, когда сформировалось устойчивое, Јмкое и лаконичное "shit", бедным средневековым англичанам, ударившим себя молотком по пальцу, приходилось ломать язык, выговаривая замудрЈное "Shihigitransi"?
Velechka• 26.09.07 20:47
Кстати о метафорах:
"Глаза Катюши Масловой были похожи на мокрую смородину"
Копирайт не ставлю, ибо всем из школьной программы известно.
Страшнее в жизни что-нибудь видели?
Velechka• 26.09.07 20:37
Mike,
А ведь правда?!! :))) Похоже...
На самом деле, если не верите, то не надо. Обратитесь к Фасмеру. Однако даже любая, часто употребляемая метафора/гипербола/метонимия, теряет изначальную игру смысла и становится определенной, практически не зависящей от изначального обыгрыша смысла лексической единицей. E.g. "Шляпа" (что теперь не актуально, ибо нечасто встретишь "Интеллигента в шляпе"), ну а "лопата", к примеру?
Путь слова из речи в язык темен и непредсказуем. Стали бы Вы сводить английское vulnerability к латинскому vulva?
LY• 26.09.07 19:27
да, да, конечно, а FUCK - это Fornication Under Consent of the King.
какие у нас все таки люди доверчивые... про любой прикол - "Не история, просто любопытный факт"...
Английское shit происходит от немецкого Scheisee (в полном соответствии с закономи фонетики), как и fuck от ficken.
<s>Баяно</s>
Басноскоп (с разъяснением) :
http://www.snopes.com/language/acronyms/shit.asp
мишка• 26.09.07 19:00
эта история -- полнейший вымысел (хотя весьмя распространенный).
http://www.etymonline.com/baloney.php
Лингвист-похуист• 26.09.07 17:55
> Угу, щаз. А "бездонный колодец" оттуда же? А "ее бездонные глаза"?
до 1000 года бездонной была только жопа.
Mike• 26.09.07 17:32
Velechka:
Угу, щаз. А "бездонный колодец" оттуда же? А "ее бездонные глаза"?
sofia• 26.09.07 16:15
Eto ne lingvisty tak schitaut, a glavnyi personazh avstraliiskogo filma "Kenny", kotoryi v kino tem i zanimalsya chto predostavlyal uslugi po uborke tualetov
одинхуй• 26.09.07 15:26
Баян космический. Почему не в копиях, непонятно.
Яндекс: «"Ship high in transit"»
Результат поиска: страниц — 1 242, сайтов — не менее 370
Вуглускр• 26.09.07 14:25
Дак и слово "НАВОЗ" расшифровывается почти также - Накладывать Абязательно Вверху Ото Загорится.
Жорж Татаринов• 26.09.07 14:25
На самом деле все было не так
Во время пути навоз начинал бродить и получалась брага
которую пили матросы, а потом по пьяни топили корабли
именно поэтому в нечерноземных областях до сих пор нет флота - он весь потоплен нажравшимися говна матросами
Злой коммуняка• 26.09.07 13:07
Херня какая...
http://m-w.com/dictionary/shit
Etymology: Middle English *shit, from Old English scite; akin to Old English -scItan to defecate
Velechka• 26.09.07 13:03
Классический пример ложной этимологии. Сравним с восприятием слова "бездна" как слияния предлога и существительного ("без" + "дно"). Бездна - это ад, место, издающее неприятный запах. Восходит к обретшему вторую жизнь в современном разговорном языке старославянскому глаголу бъздети (бздеть). Ср. в диалектах - "бздюх" это хорЈк.
Туранга Лила• 26.09.07 12:36
А факты, дорогой Некстонов, надо проверять. Даже если они и любопытные.
Владимир Николаевич• 26.09.07 12:03
Никогда не слышал, чтобы кал взрывался.
История - фантазия автора, скорее всего.
Котяра• 26.09.07 11:35
То есть, до 16-17 века в Англии не было слова, обозначающего "дерьмо"? Очень слабо верится...
Fat Bastard• 26.09.07 11:14
this is nothing but an urban legend that originated in an Usenet post in 1999.
the origin of the word "shit" is from old Nordic "skite" with the same meaning
НМ• 26.09.07 10:53
Живо напомнило дискуссию по поводу происхождения слова fuck - года три назад.
На всякий случай (для людей, знающих только английский, и то в пределах средней школы) скажу, что согласно словарю Вебстера, слово shit (вообще-то есть глагол shit, который как-то не укладывается в предложенный вариант сокращения - человек садится с.ать, а ты ему говоришь "Ship High In Transit!") в англ. языке появилось не позднее 1000 года, среди европейских языков есть родственные слова schijten и scheissen.
Кстати, слово transit появляется в англ. языке не ранее 1400 года.
Какие корабли, какие палубы... Гуано начали возить из Юж. Америки уж никак не раньше ее открытия, т.е. заведомо позже 1000 года.
OMen• 26.09.07 10:52
Переводиться примерно как" переводитьт на верху. то есть перевозить не в трюме...
а кто нить знает легенду как образовалось слово fuck?
Нахер• 26.09.07 10:00
Ну да, а до 16 века англичане жили без говна, даже слова для него не имели.
Sergeeff• 26.09.07 10:00
Автор, переведи правильно "Ship High In Transit".
А то я не шибко в Инглише силЈн, у меня получается
что-то вроде "Корабль верх в Транзите (Проездом)"
Объясни в чЈм перец.
Полиграф Полиграфович• 26.09.07 09:50
Абалдеть. Афффтырь долго придумывал? И куда же таким экзотическим
образом доставляли гуано? Наверное в Нечерноземную область России?