Долго терпел, вот теперь решил рассказать.
Когда я заканчивал унивеситет, у меня была возможность изучать
практически любой предмет на выбор. Я выбрал испанский для начинающих,
так как языки для начинающих всегда несложные, а напрягаться в конце
четвертого курса мне как-то не хотелось. Посещал я эти лекции так себе,
так как голова была болше занята работой и написанием дипломной работы.
И тут - осенние каникулы, и соответственно домашнее задание - написать
параграф по-испански про то, как я провел эти самые каникулы.
На каникулах я очень хорошо отдохнул, так, что когда в понедельник я
понял, что мне нужно написать тот самый параграф, я осознал, что не могу
этого сделать по двум причинам: во-первых - я не знаю испанского, а
во-вторых, я просто не помню как провел каникулы.
В усталом мозгу промелькнула мысль - Интенет. И буквально через 5 минут
я нашел бесплатный онлайн переводчик, написал параграф по-английски и
нажал кнопку ПЕРЕВЕСТИ. Те, кто хоть раз ползоволся подобными
программами, знают, что переводят такие переводчики слово в слово,
поэтому следующие полчаса я посвятил тому, чтобы старателно переписать
текст на лист бумаги, исправляя окончания и прочие ошибки. На следующий
день я сдал работу.
Через пару дней получил проверенную работу обратно. Сверху листа стояла
оценка: 75 из 100. Я даже удивился такои хорошей отсенке! Внизу работы
была небольшая подпись:
"Кстати, это португальский, а не испанский"