Жизненный пример из практики взаимодействия мужской и женской
цивилизаций:
Телефонный звонок, 17.00:
- Дима! Ты ужинать будешь?
- Нет, любимая. Я перекусил на работе. Попью с тобой чаю. Не готовь
ничего.
Дома 20.30:
- Мой руки иди кушать!
- Да я не хочу.
- Ешь! Я три часа на кухне проторчала!
- А что это красненькое (8 штук размером с кулак)?
- Старинный русский рецепт - помидоры, фаршированные гречкой!
- (пробует, с чувством долга запихивает в себя сырой мясистый помидор с
липкой холодной гречкой, майонезом, зеленью)
- (Накладывает еще 3 штуки) Тебе понравилось???
- Ну... оно очень уж старинное. А ты сама пробовала?
- Нет и не собираюсь. Мне майонез нельзя.
- Какой в старинном русском рецепте может быть майонез?
- Ну, вместо сметаны, чтобы не было так кисло. Мог бы оценить. Я
старалась. Это все для тебя. Я же это не ем!
- Я оценил.... Спасибо тебе.
- Ты это как-то неискренне говоришь.
- Я говорю тебе спасибо за заботу, но сам рецепт... какие-то продукты...
не совсем совместимые.
- Это ТЫ совсем не ценишь то, что я старалась.
- Как раз это я и ценю. Но проду...
- Как это "не совместимые?!!" - это же СТАРИННЫЙ РЕЦЕПТ! Вот: на гречке
напечатан: вымыть... , наполнить,... подрумянить в духовке.
- Так вот в чем дело!!! Горячие, запеченные до румяной корочки помидоры
да с чесночком!!! М-м-м!!!
- Какая гадость, Дима! Я же НЕ ЕМ ЖАРЕНЫЕ ПОМИДОРЫ!!!