Хренонимус ★➦UrsusSPEALEAUS3• 02.04.19 21:13
Хороший пример, в английском это было бы двойным отрицанием, что не очень по-правилам.
Takes too long for kettle to boil / Kettle ain't boiling for too long. Как-то так, возможно.
Alexander_A ★➦Хренонимус• 02.04.19 14:28
Ну вот. Испортили всё впечатление о собственной исключительности. (((
Радуга➦Министерство Культуры• 02.04.19 11:39
Гениально!))) Попутный вопрос к нашему Министерству Культуры: " Как объяснить иностранцу, что "сделать как можно хуже" и " сделать как нельзя хуже" - это фактически одно и тоже?"
Ну и что, в британском английском принято писать increase (увеличиваться), если величина арифметически уменьшилась, но это хорошо (например, потери сократились с 0,3% до 0,2%). Я решительно запротестовал, мне сказали "твоё дело, но мы лучше знаем свой язык". Сошлись на improved (улучшились).
big_andy ★➦Michael1969• 02.04.19 12:06
Ну, да... С одной стороны, идиоматика есть идиоматика. А с другой стороны - да хоть на этом сайте - мы знаем множество "носителей языка", которых иностранцу, желающему хорошо освоить русский, слушать ни в коем случае не надо.