Я думаю, что участники этой истории себя узнают без труда (если
прочитают, конечно) и догадаются кто это написал. Но т. к. в ней нет
ничего оскорбительного для них, я все ж напишу.
Преамбула. Я в свое время возил группы российских сельхозработников в
так называемые "ознакомительные" поездки в Британию. Там они ездили по
разным фермам, да заводом по производству еды и должны были, по идее,
набраться опыта и знаний. Но песня не о том... Я обычно сам же выступал
в качестве переводчика. Однажды была большая группа и, как на зло, я не
мог ехать по личным причинам. Тогда я нашел пару выпусниц иняза, которые
довольно хорошо говорили на языке Шекспира (сам проверял), но никогда не
его Родине не были.
АМБУЛА. Приезжает группа товарищей в Лондон, и среди них несколько
представителей татарского народа. У одного из них обнаруживается (как?
при мне никогда никого не проверяли! Загадка. Видимо проявление закона
подлости) выкидной нож - финка. А ношение подобного ножа по законам
Соединенного Королевства - криминал. Тут же появляется полицейский.
(Да, забыл сказать, что Лондон не был конечным пунктом. Группа летела в
Эдинбург, Шотландия. В Лондоне они должны были сесть на другой самолет).
Полицейский оказался большим шутником и/или он хотел выпендриться перед
молоденькими девушками в сопровождении 20 дюжих мужиков. Короче говоря,
он выдал, видимо свою коронную, фразу, которая в переводе звучит: "Этот
джентельмен проведет сегодняшную ночь в гостинице за счет Ее Величества"
(в оригинале для гурманов "This gentlemen will have to spend a night in
a hotel at Her Majesty`s courtesy"). Для несведущих добавлю, что в
переводе на простой русский это фраза означает, что парня заметают в
тюрьму. Однако ж девицы скрытый смысл не поняли и приняли все за чистую
монету. Одна из них говорит: "Тогда я пойду с ним, ведь он же не говорит
по-английски". Тут, в свою очередь, полицейский не понял, что девушка не
поняла! Он думал дама просто желает сопроводить подопечного в "отель" и
вернуться.
Приехали в "отель" около 22.00 и пока все оформили, наступила полночь. В
это время остальная группа благополучно улетела в Эдинбург, оставив
бедолаг без единого цента (пенни). Деньги были у старшего группы. Когда
парня посадили в кутузку, девушке сказали "До свидания". Она "Как до
свидания? Куда я теперь без денег в незнакомом городе?" Следует немая
сцена, после которой даме предлагют отдельное "купе" :-))
А кончилось все благополучно. На следующий день организаторы (шотландцы)
подняли такую бузу, что их не только освободили, но и бесплатно (за счет
Скотланд-Ярда) отправили в Эдинбург.