Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №-9960354

История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после
танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в
сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не
влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале,
произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой,
дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И
переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово
"дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания,
идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью
кофе", мы все многозначительно улыбались.
+214
Проголосовало за – 310, против – 96
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
1 комментарий, показывать
сначала новые

dkurilov21.07.20 22:26

А без разрешения друзей передернуть было нельзя? Хуясе у вас там дисциплина была железная...

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru