Так случилось, что живем мы в Праге, говорим, соответственно, по-чешски.
Но, как вы знаете, некоторые люди, изучавшие в школе иностранный язык,
все же способны на нем говорить. Так что иногда удается встретить чеха,
говорящего, хоть и с жутким зубодробным акцентом и неподходящей лексикой,
но по-русски. Моей подруге повезло работать в лаборатории, где шеф с ней
общается по-русски. Поскольку дело происходит в научном институте,
то вы уже поняли, что приходится ей и английский использовать.
Ну вот она готовит на конференцию постер. Это такой кусок бумаги,
величиной примерно с два ватмана, на который гордые научные сотрудники
наклеивают результаты своих необходимых, жизненно важных и блистающих
новизной исследований и, хвастаясь, показывают друг дружке на всяких
съездах и симпозиумах.
Готовит она, значит, этот самый постер, по-английски, соответственно.
Разложила его на столе, наклеила на верхушку название. Ходит вокруг него,
фотографии раскладывает, нагибаясь. Соблазнительное зрелище, наверное.
Приходит ее шеф, смотрит на процесс задумчиво и говорит ей по-русски
такую фразу: "И все-таки, я считаю, что вам надо член вставить!"
А она спокойно так отвечает: "Хорошо, раз вы так считаете".
Дело в том, что "член" в чешском языке означает то, что мы называем
"артикль".