Навеяло опубликованной сегодня историей про "хуй бельгийский" и иже с ним,
а точнее - про несколько извращенное прочитывание нами любых подобных
зарубежных надписей. Приехав в Финляндию, мы очень веселились над множеством
финских слов, содержащих в себе этот корень:
huilu (флейта), huivi (платок), huijari(проходимец)и просто hui (произносится
громко и ясно) как эквивалент русского "ой". Нашему ребенку вручили в магазине
шарик, рекламировавший оформленное всякими загробными ужасами мороженое
под названием "Hui kauhistus! (Ой, ужас!)" и т.д. и т.п. Но слова из песни
не выкинешь, и теперь уже попривыкли. Правда, на приколы в других языках
реагируется по прежнему весело и бурно - а как бы поступили вы, осматривая
оснащение курортных апартаментов (в Испании) и наткнувшись под кухонной
раковиной на громадную бутыль устрашающего цвета с надписью "Финита кукарачас"?
Нам сразу захотелось выучить и испанский...