Куришу Кохарю, по поводу языков.
> Да прав, Вася, не спорю - еще Шекспир писал на языке, где много
> нормандских, гэльских, и германских слов.
> Магна Карта (Хартия Вольностей - так это в переводе на русский?) -
> вообще написана на смеси латыни и гэльского языков.
Ох, как все запущенно... С гэльским языком в Британии к моменту
написания Великой Хартии (вольностей) было туго. Кельтами Британия была
населена на момент экспедиции Цезаря, после чего 5 веков претерпевала
римское влияние. В 5 веке в Англию вторглись саксы и, натурально, англы,
германские племена до этого базировавшиеся в районе нынешних Гамбурга и
Шлезвиг-Голштейна. Соответственно, кельтов на территории Англии они
свели под корень, но поскольку в Уэльс, Шотландию и Корнуолл германцы не
сунулись, там кельты остались, с тем, чтобы быть завоеванными
англичанами позже. Начиная с 9-го века в Англию ломились датчане и
норвежцы (вообще говоря, тоже германцы, но северные). Староанглийский
(донорманнский) язык, таким образом -- ближайший родственник
старогерманского, гэльского там не лежало, влияние кельтской культуры на
германцев было минимальным. Повторю, кельты либо ушли в углы острова,
либо были уничтожены и ассимилированы.
Норманнское вторжение принесло мощную струю старофранцузского (на тот
момент не сильно ушедшего от латыни), и вплоть до Столетней войны языком
аристократии был именно этот язык, и Magna Carta написана в-основном на
нем, с вкраплениями староанглийского. На нем же, кстати, написаны и
"Кентерберийские рассказы" Чосера (13-й век) Интеграция "народного"
английского и аристократического французского происходила во время роста
влияния и джентрификации третьего сословия, состоящего из выходцев из
обоих источников английского народа, и состоялась аккурат ко времени
Шекспира. Во времена Шекспира, кстати, правила династия Тюдоров,
выходцев из Уэльса, что принесло, действительно, небольшой корпус
гэльских слов, т. к. с Тюдорами пришли и уэльские дворяне, на смену
выкошенной войной Роз старой аристократии.
Что же до стандарта -- вопрос сложный. Официально, стандартом
произношения и словоупотребления считаются различающиеся Queen English и
BBC English, на которых, впрочем, никто кроме королевы и дикторов ТВ (в
рабочее время) не говорит. "Уважаемым" (но далеко не стандартным)
являются произношения выпускников Оксфорда и Кембриджа (в окружающих
местностях, кстати, говорят по-другому). А вообще, в Британии просто нет
национального стандарта языка, по-прежнему очень сильны региональные
различия, которые, кстати, поддерживаются и которыми гордятся, а кроме
того, язык там -- признак класса и социальной прослойки.
Серега