Еще наблюдение от A-NJ ("комментарии к комментариям").
Никто, кажется, не пытался проанализировать возможную этимологию
псевдонима `Tzapa`? Внесу свои пять копеек и напомню, что по-украински
"цап" означает "козел" - что, между прочим, откликнулось в прозвище
"кацап" (т. е. "как цап"), которым хохластые украинцы в свое время
наградили бородатых великороссов. Для любителей славянских языков - ср.
также польское `cap`, с тем же значением. С этой точки зрения, известное
гг. комментаторам выражение "Прислал Tzapa" фактически эквивалентно
выражению "Прислал козла". Не в этом ли и заключается скрытый смысл
указанного ника?! Если это правда, то я с удовольствием `за козла
отвечу` - или, выражаясь на малороссийском наречии, `за цапа вiдповiм`
:-)
A-NJ
P.S. Если же эта версия почему-то не понравится, вот и другая. Цитирую
В. И. Даля: "ЦАПА об. ВЗЯТОЧНИКЪ, цапала или цапунъ, то же" (том 4,
словарная статья "цапать"; пометка "об." означает "областное"). И опять
какая-то скрытая самокритика получается...