Рядом с нашим офисом в Сан Хосе открылась макаронная забегаловка на
итальянский манер. Много там разных видов макарон. И пошли мы как-то
туда обедать с одним коллегой, который родом из Италии.
Подходит официант, приносит меню. Смотрим. Все блюда назыаются
по-итальянски, например Pasta Primavera, или Tortellini, и т. п.
Вдруг наш итальянский приятель начинает ка-то нехорошо смеяться.
Спрашиваем, в чем дело. Он молча показывает название блюда в меню:
Pasta Putanesca.
Соображаем. Putana по-итальянски означает бл@дь (как и во многих других
языках). А полный перевод названия бдюда звучал бы как
"макароны по-бл@дски". No comment...
Похоже, хозяин заведения знает итальянский слабо...
Я обедаю в этом заведении довольно часто, но беру другие блюда.
mikets