Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: life_watcher
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Ванкувер. Приближается Олимпиада. Беседуют мама с 7-летней дочкой. Дочка выросла в Канаде и свободно говорит на русском и английском языках, чего нельзя сказать о маме ;). Разговор идет на русском. Мама: "Доча, а как называется эта штука, в которой они несут Олимпийский огонь?" Доча: "Это называется торч" (torch) Мама: "Странное название... :)" Доча: "А как это называется по-русски?" Мама: "Факел" Доча: "Тоже странное название..."
Мама родилась и выросла в крестьянской семье в деревне. Разумеется училась в обычной деревенской школе до 8го класса, а в старших классах училась в райцентре. Это так... Для ввода в курс дела. Итак, наши годы. Повторюсь, что мама приехала в Ванкувер АБСОЛЮТНО без знания англ. языка. То есть он ограничивался словами ИЕС и НОУ. Все. Пришла к нам в гости, канадская девочка (Джейн). Перекусили, сидим весело болтаем. Когда говорим с Джейн, говорю я, дети и Джейн, мама хлопает глазами. Потом я ей перевожу. Когда говорим с мамой, говорю я, дети и мама, Джейн хлопает глазами, потом я ей перевожу. Дошло время до десерта и мы положили всем мороженое и пошли на балкон. Выходя на балкон: мама - "Шмект!" Джейн - "Я..." .... Я в ступоре... Спрашиваю, "мама, а ты что сказала?", она - "Вкусно!" (типа ты че не понял?). Я - "мам, а на каком языке?" Она - "на английском конечно! ты же мне сам говорил!" Я - "мам... в английском нет такого слова..." И тут ее прорвало... Не знаю что откуда и как вспоминается, но она переключилась на чистый правильный немецкий! Джейн - природная немка, хоть в Германии и не была, но в семье они язык поддерживали и за обедом дома говорили на немецком, начала ей отвечать и пошло поехало! Теперь мы с детьми сидим и глазами хлопаем! Причем Джейн признает, что мамин немецкий правильнее ее и она просила маму поправлять ее ошибки. Я то в принципе понимаю откуда это растет и иногда о чем они говорят, а дети вообще в шоке! Я так осторожно - "мам, а ты где немецкий учила?" Она - "в школе!" Я - "при КГБ?" Оказалось, что у них была повернутая училка по немецкому. Мало того что все должны были знать на 5, но она еще и устраивала один день в месяц (или неделю - уже не помню) день немецкого языка. Это когда ВСЕ в школе говорили только по немецки! Даже повариху на раздаче научили говорить несколько фраз, что бы отвечать ученикам! В этой деревенской школе была повернутая не только немка, но и географичка. Она заставляла всех знать наизусть ВСЕ государства и их столицы! Кто знанием этого может похвастать сейчас??? Кстати, мама закончила школу с серебряной медалью, а знанием столиц и государств терзала меня всю жизнь, стыдя мое невежество.
Денис - сын наших друзей (кстати, брат Дженни, для тех кто в теме) спрашивает: - Мама, а кем я буду, когда вырасту? - Ой, Денисочка, мы же евреи, какой у нас выбор? Либо врачом, либо музыкантом, либо юристом...
Я не скажу, что вожу машину агрессивно. Скорее наборот. Быстро - да. Поворачиваю быстро - тоже да, но никого не подрезаю и в большей степени пропускаю вперед. Да и не только я, в Ванкувере так принято. Но жену мою моя манера иногда пугает, особенно если придется немного качнуться из стороны в сторону. Вот так и здесь. Она так ненавязчиво раскинув руками "замечает": - НУ КУДА ТЫ ЕДЕШЬ! ТАМ ЖЕ МАШИНА! Когда я еду ты же сидишь спокойно и не дергаешься из стороны в сторону! Я спокойно притормаживая: - Дорогая, все нормально.. А езжу я с тобой спокойно, потому, что я сам по себе спокойный... - Да??? Это ты то спокойный??? А кто вчера кричал "СТОЙ! ТУДА НЕЛЬЗЯ ЕХАТЬ НА КРАСНЫЙ СВЕТ!"?
То, что это совершенно разные ситуации я обьяснить уже не смог ;)
Как то решила ко мне в Ванкувер приехать мама. В общем то без проблем, но была одна маленькая напряженность в том, что ей приходилось делать пересадку в Лондоне, а она совершенно не понимала по английски. (То что она оказывается в совершенстве владеет немецким я не знал... ;) В процессе организации ее поездки я подготовил ей список фраз на английском с русским переводом, который она должна была распечатать на листочках и подсовывать под нос разным людям в случае затруднений. Сразу забегая вперед скажу, что никаких трудностей у нее не возникло. В Лондоне замечательно все организовано и ее водили за ручку везде куда надо. При этом она со всеми говорила по русски, а ей отвечали на британском английском и все почти замечательно понимали друг друга. Как это происходит до сих пор не пойму, но не об этом история. Надо заметить еще одну тонкость. Мы надеялись что мама у нас останется насовсем и поэтому не купили ей обратного билета. Так вот. Составил я ей список этих фраз и включил туда пару шуточных. Просто для прикола. Разумеется с правильным переводом. Итак, прилетает она в Ванкувер и подходит к пограничнице. Та начинает задавать ей разные вопросы на своем английском, мама наугад отвечает на русском. Пограничницу интересует вопрос - где же обратный билет, коли уж мама прилетела по временной визе, но понимает что особенно поговорить не получиться. Тогда она начинает копаться в маминой сумочке с надеждой найти тот самый билет. Перебрав все мелочи дамской сумочки и разложив их на столе пограничница натыкается на тот листочек со фразами. Быстро просматривает их и дойдя до фразы "Where is the fuck my tickets?!" успокаевается, укладывает все назад и отпускает.
В дополнение позавчерашней истории про девочку и факел. Та же девочка, напомню, говорит на 2ух языках - англ и русском, только ей еще было 5-6 лет. Что-то подзабыли про зубную фею и у нее уже скопилось 5 зубиков для зубной феи. Девочку, кстати, зовут Дженни.
- Мама, что-то давно ко мне не приходила зубная фея и не приносила пенни за зубик. Сейчас у меня уже несколько зубиков она принесет мне пенис? (pennies)