Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Atlis
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
История из жизни ролевиков. Случилась она, по слухам, в г. Северске (возле Томска). Однажды вечером, было уже темно, один ролевик возвращался домой. Под курткой у него была кольчуга (так проще всего нести), а за спиной в рюкзаке лежал меч и небольшой щит, все довольно компактно упаковано и спереди неприметно. Идет он, значит, и тут дорогу ему преграждают два пьянющих гопника со словами: "Слышь, браток, дай закурить". Он вежливо отвечает, мол нету. Те: "А типа если поискать? Мож и денег найдем?!". Тот посылает на... Тогда один из гопников достает бабочку и тычет ею в ролевика, она, естественно, не втыкается. И наш герой, выхватив меч из-за спины рубит им по голове обидчика. А что же видит второй гопоник: в человека втыкают нож, ему хоть бы хны, откуда не возмись появляется меч и его товарищ распластавшись лежит на земле. У него волосы встают дыбом, он падает на колени перед ролевиком со словами: "Не убивай меня, ДУНКАН МАККЛАУД!!!"
Ссылкой навеяло... "В Томске придумали уникальную смесь, позволяющую устранять ямы на дорогах даже зимой. Огромным плюсом новой технологии под рабочим названием БЕЛЫЙ АСФАЛЬТ является экологическая чистота и низкая стоимость нанесения дорожного покрытия. При температуре от 0 и ниже смесь сама падает с неба и равномерно заполняет все неровности дорожного покрытия. Чиновники уверены, что перспективная разработка позволит кардинальным образом решить дорожные проблемы во многих регионах. По крайней мере в течение 6 календарных месяцев каждого года. Необходимо отметить, что новый материал уже прошёл успешные испытания в соседних регионах России: Кемеровской области и Алтайском крае". http://www.e1.ru/news/spool/news_id-403188.html
Из Словенской поездки прикол: Словенский язык, так же как и русский, относится к славянской группе и и многие слова одинаковы или похожи, "улица" - так же, "солонина" - наша ветчина, баба - "бабица" и т. д. Но есть часть слов, которые произносится совсем так же, но смысл имеют ну просто противоположный, например: мясные деликатесы в Словении покупают не шматками, как у нас, а тонкими, прозрачными ломтиками, и называются они "резина". Вот так вот подходишь к продавщице и говоришь, "10 резин" и пальцем тычешь, что желудок твой выбрал, она тут же на спецстрогалке их тебе отрезает. Самое интересное, в словенском языке есть слово "понос", но переводится оно как "гордость". Так вот, смотрит Сашка (мой приятель) "Властелина колец" в кинотеатре с еще одним пареньком из России и, в одной из сцен, Горлум трясется над кольцом, шипя на него "my precious", в русском переводе "моя прелесть", а на словенский это перевели как "Мой понос!!!". И тут они как заржут на весь зал, а словенцы на них оглядываются, ничего не понимая, ворчат...