Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: AK
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Это типично для "ватиков" (репатриантов из бывшего СССР, приехавших в 70-е), делать вид, что они не говорят по-русски.
В мой первый год в Израиле я работал в "теплице", типа НИИ для вновь прибывших. Наш босс, Гриша, был ватик, но отличался очень слабым уровнем Иврита. Как-то к нам приехал просфессор, Бени, тоже ватик, обсуждать течнические вопросы сотрудничества. Сначала мы все втроём поболтали о жизни, на русском естесственно. И тут Бени подмигнул Грише и решил меня поставить на место: "Я забыл технические термины на русском, поэтому давайте обсуждать вопросы на Иврите." Гриша понял, что он попал и пытался выйти из положения: "Ну, АК достаточно неплохо понимает Иврит, так что..." "А, ну тогда ладно, тогда можно и на русском!" - согласился Бени. Я сказал: "Извините, но на русском я разговаривать с вами больше не буду." И несмотря на Гришины слабые протесты мы перешли на Иврит.
У меня есть друг, Миша, ешё со школы. У него была репутация матерщиника. Но в то время свобода слова была подавлена: в присутствии девочек, а тем более на уроке, материться было не принято, отчего Миша очень страдал. Как-то литераторша спросила: "Кто знает какое-нибудь стихотворениеи Маяковского?" Миша понял, что наступил его звёздный час и начал декламировать: "Там БЛЯДЬ с ХУЛИганом И ТРИППЕР!"
"Сифелис, Миша, Сифелис" - устало поправила его учительница.
В качестве эпиграфа анекдот: Письмо женщины в журнал: "Дорогая редакция! Мой муж - сущий маньяк! Он требует от меня секса постоянно! Утром, после завтрака, в обеденный перерыв, вечером... Вообщем всегда... Извините за неровный почерк..."
У меня наконец-то закончился контракт. Я собрался поспать утром и сквозь сон проводил жену на работу: "Любимая! Я буду по тебе очень скучать! Встретимся в 11 на кухне!" Да, такова специфика работы на удалёнке. Жена решила развеять мою скуку и запустила в спальню Мэйнкуна. Он стал паркурить через кровать на тумбочку и обратно, и мой сон был безнадёжно испорчен. Я заглянул в комнату, где работала супруга и решил порадовать её комплиментом: "Можно бесконечно смотреть на 3 вещи: огонь, воду и работающую женщину!" Но коварство женщин не знает границ: она обновила моё резюме и загрузила его на Монстр - сайт по поиску работы. Через пять минут моя спокойная жизнь закончилась. Позвонил индус: "Кэн Ай спик виз АК?" "Спикинг!" - обречённо ответил я. "Есть прекрасная позиция для тебя! Переводчик с Суахили на Кантониз!" Зная специфику торонтского рынка я не особо удивился, но на всякий случай спросил: "А где ты это увидел в моём резюме?" "Как? У темя же написано владение языками: Джава , С++.... Вот ты когда нибудь с африканцами работал?" - продолжал настаивать агент. "Ну да, лет пять назад работал с нигерийцем. Но кажется у него родной язык был Ёруба, а не Суахили." "В какой компании это было? Это очень важный экспириенс!" "Можешь написать любую!"- любезно разрешил я и переключился на вторую линию. Так что сейчас с трудом выбираю время, чтобы отвлечься на написание истории. Извините за орфографические ошибки...
Увидел на днях здесь копипасту от маститого, многозвёздночного аффтара. Удивился и вспомнил...
Наша хорошая знакомая пригласила нас на свой юбилей. Я написал по этому поводу стихи. Когда мы пришли в ресторан, она представила нам свою подругу: известную и много печатующуюся поэтессу. Я испугался: "А не буду ли я выглядеть глупо со своими дилетантскими стихами? Наверняка она написала какой-нибудь шедевр!" Но раз уж написал, вышел и продекламировал своё поздравление. Через некоторое время слово дали этой подруге. Она начала: "Я подобрала по этому поводу один из своих ранее написанных стихов." И зачитала его. Именинница была явно расстроена. Мне тоже показалось это неуважением к ней и остальным. Но стихи были хотя бы её собственные. В отличии от копипаст на сайте...
У меня был коллега, коренной канадец англо-саксонского происхождения. Он интересовался русской литературой, особенно А.П.Чеховым. "Я тут недавно посмотрел спектакль Uncle Vania!" - радостно поделился он со мной. "А ты знаешь, что у этой пьесы есть сиквел?" - спросил я у него. "Aunt Grunia". "Первый раз слышу!" - удивился коллега, "а про что там?" "Ну там главный экшн происходит в сауне. На фоне этого разворачивается кража имущества." На следующий день он расстроенно сообщил, что не смог найти эту пьесу в интернете. Пришлось мне расколоться и поставить ему знаменитую песню с английскими титрами.