Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: путешественник
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Довелось мне этим летом побывать в Каире. Завершив все свои дела и насмотревшись вдоволь на египетскую экзотику я решил купить что-нибудь этакое для души, с характерным восточным колоритом, чего в России не купишь. Естественно, путь мой лежал на базар. Есть такое местечко в Каире - Хан-аль-Халили (да простят меня правоверные за огрехи в транскрипции). Представляет оно собой фактически несколько кварталов старого города, нижние этажи которого сплошь представляют собой магазинчики, где продают золото, серебро, благовония, травы, всякие безделушки и пр. В узких улочках стоят торговцы с лотками. Не протолкнуться. Короче, типичный восточный базар (спецы говорят, что этот еще более-менее цивилизованный). Хожу. Выбираю что-нибудь этакое. Хожу один, поэтому молчу, так как привычки разговаривать сам с собой не имею. По-английски предпочитаю общаться непосредственно при выборе товара. По-русски, естественно, не говорю, так как считаю, что вероятность встретить русскоговорящего продавца здесь ничтожно мала. Арабского (как и других языков, впрочем) не знаю. То есть хожу и рассматриваю товар исключительно молча. Несмотря на это, каким-то уму непостижимым образом торговцы совершенно безошибочно узнают во мне русского. Причем не только во мне - об этом мне говорили и другие. Вроде и шапка-ушанка на мне не надета, и валенок нет. И даже в руках балалайки тоже нет. Однако узнают сразу. Начинают зазывать на ломаном русском. Я вообще пришел к выводу, что торговцы эти, видимо, околоторговые фразы знают на всех языках мира. Иначе не продашь - конкуренция и злобный капитализьм, понимаешь! Это все была преамбула, зарисовка, так сказать. Поворачиваю в очередной проулочек, меня замечают несколько торговцев и начинают наперебой выкрикивать на русском языке известные им приветствия и зазывные речи. У одного получается особо хорошо: Ай! Руси! Заходи! Хорошо! Здравствуй! Пошел на хYй! После прекращения приступа хохота с моей стороны, держась за живот, я прохожу мимо и постепенно понимаю в чем, вероятно, суть проблемы. Постоянно зазывая русских покупателей в ответ на его приветствия в 90% случаев торговец получал тот самый ответ "пошел на ...". Руководствуясь нехитрой логикой продавец, видимо, решил, что "пошел на ..." и "здравствуй" это такие же дополняющие друг друга фразы, как "салям-алейкум" и "алейкум-иссалям", но только у русских. Осознание этого незатейливого факта доставило мне еще много веселых минут...
Поправлял я как-то пошатнувшееся (несильно) здоровье в главном авиационном госпитале (ЦВНИАГ, что на Маленковке в Москве). Было это давно, как принято сейчас говорить "в конце прошлого тысячелетия". Небольшой корпус 60-70х годов постройки, четыре-пять (не помню) этажей. Возможность связаться с внешним миром единственная - на каждом этаже около лифта имеется телефон-автомат, по которому можно позвонить. Автомат настолько древний, что уже давно забыл, что работает за деньги - "двушку" можно не искать - сработает и так... Вечером, конечно, очередь из больных, жаждущих связи с внешним миром. Все сидят на заботливо поставленой руководством госпиталя скамеечке рядом с телефоном - ждут своей очереди. Как и в любом медучреждении, в госпитале полно стариков - бывших военных, как я понимаю. Один из таких, пошатываясь и распространяя вокруг себя запах экзотических лекарств, подходит к телефону-автомату, чтобы позвонить. Грешно, конечно, смеяться над старыми людьми. Но, надеюсь, общественность меня простит, так как случай прямо-таки выдающийся... Итак. Набирает дедулька свой номер и начинает шамкать беззубым ртом в трубку. Меня не слишком интересуют чужие дела, но, поскольку я сижу в пяти метрах, то слышу весь разговор, а точнее ту его половину, которую озвучивает дед. - Але! Это кто? - Кто это, я спрашиваю? - Я звоню жене. Маша, это ты? - Вы кто? Тут дед начинает перезванивать. Как я понимаю, на том конце просто положили трубку. - Але! Маша? - Где моя жена? (... пауза около 30 сек, видимо объясняют, "где его жена") Перезванивает. В очереди к телефону оживление. - Але! Это опять вы? - Что вы делаете в моей квартире? - Я вас спрашиваю - что вы сделали с моей женой?! Перезванивает. В очереди неподдельный интерес. - Але! Как вы попали в мою квартиру? - Молодой человек, я еще не выжил из ума - это МОЯ квартира! Я звоню СЕБЕ домой! (... насчет "еще не выжил из ума", очевидно, дедок погорячился...) - Не надо ничего проверять! Я набираю СВОЙ номер! - Я сейчас же звоню в милицию! Перезванивает. Очередь обступила деда и внимательно следит за развитием событий. - Але, это ОПЯТЬ вы?! - Нет, свой номер я вам не скажу - ишь, чего захотел! - Ну давайте говорите свой номер. (... тут он вслух называет семь цифр и я, наблюдавший всю эту сцену, понимаю, что он набирает одну и ту же цифру каждый раз неправильно, причем ошибается тоже одинаково и, естественно, попадает на один и тот же номер) Очередь выросла до внушительных размеров и после очередного обрыва связи я вежливо предлагаю деду набрать номер, поскольку иначе противостояние может длиться неопределенно долго... Думаете, все? Самое интересное впереди... - Але! Маша? - Маша, это ты? - Маша, что за мужик с тобой в квартире? (... очередь уже не интересуется собственными звонками - все катаются по холлу) - Где он, сволочь? - Ты посмотри, он где-то в квартире. Жулик, наверное. - Как это НЕТУ?! Я только что с ним говорил! .... И так еще минут 20. Старость, как говорится, не радость, зато другим радость дед в тот день доставил, не считая, конечно, мужика того... Думаете, дед лежал в психиатрическом отделении? Ничего подобного!
Старость - не радость или что творят с человеком терроризм и СМИ...
Есть у меня дед. Ничего так себе дед, 90 лет недавно стукнуло. Все, вроде, ничего, но старческие проявления дают о себе знать. Итак. Воскресенье. Сижу смотрю телевизор. Гоняю по каналам. Ни хрена интересного. На одном из каналов идет старый советский фильм про Илью Муромца. Сцена: сидит поганище Калин-царь со своими мурзами и поединщиками и вынашивает планы подлого нападения на Киев. Заходит дед. Смотрит на экран секунд десять и спрашивает: - А это что, опять про теракт в Египте показывают? Вот так.
Существует, значит, сотрудничество между конторой, в которой я работаю, и одной из аналогичных контор в Египте. Ну, значит, контракты там всякие разные взаимовыгодные и т.п. Периодически, естественно, египтяне приезжают в Москву по делам, а мы - в Каир. Мы гостей встречаем по высшему разряду и они не отстают в гостеприимстве. Этим летом был я в Каире по нашим совместным делам (да, да! Тот самый случай, когда меня дружелюбно послали на х@й на местном базаре - см. в списке историй за ноябрь). 23-го июля (если не путаю) - большой египетский праздник - День Революции (избавившей многострадальный египетский народ от ига... :-). Праздник действительно большой - все веселятся, ни хрена ничего не работает и т.п. Не работают и наши египетские коллеги. А посему вкусный обед за счет принимающей стороны прямо в их офисе для нас отменяется... :-(. Правила элементарного гостеприимства не позволяют радушным хозяевам бросить гостей на произвол судьбы и они решают заказать для нас обед в ресторане нашей гостиницы. Для этой цели к нам в гостиницу высылается знакомый нам египтянин, в задачу которого входит выяснить, чем же русские хотят откушать. На беду переводчик наш в этот день отсутствовал, а египтянин (назовем его, скажем, Ибрагим) по-русски знает только слово "хорошо". Сам я оцениваю свои собственные знания английского языка как безобразные, однако, среди наших объяснялся я лучше других и поэтому был единогласно делегирован для общения с Ибрагимом, который, как выяснилось, знал английский еще хуже меня... Итак, между нами происходит примерный такой разговор. Жестами и пр. Ибрагим объясняет мне, что хочет получить от меня меню. Я, отчетливо осознавая, что заказывать "фрикассе из новозеландской канарейки" нет смысла, так как обед закончится раньше, чем я смогу объяснить, что хочу, решаю заказать как можно более простые и понятные блюда. И говорю что-то типа "Potato with vegetables and meat, please" (типа картошки, овощей и мяса). При слове "vegetables" у моего собеседника слегка вытягивается лицо и он всем своим видом дает понять, что ТАКОГО слова он никогда не слышал и вообще, сомневается в присутствии его в английском лексиконе. Я решаю, что проще объяснить смысл слова простым перечислением каких-нибудь овощей с названиями попроще. И говорю "Tomatoes, cucumbers etc. Understand?" (типа помидоры, огурцы и др.). Лицо собеседника просветляется и он радостно вопрошает меня "I understand! Russian potato?" (понял, картошка по-русски?), делая при этом руками странные жесты, напоминающие замешивание теста. Тут уже я в легком замешательстве, но решаю, что проще сказать "Yes", чем продолжать разговор а-ля немой со слепым. На обед нам было подано блюдо, представляющее собой картофельное пюре с мелко нарезанными в него "tomatoes, cucumbers etc." и отдельно картофель фри с мясом. Долго мы веселились, однако все было выполнено по инструкции: Potato with vegetables... , которые суть есть "tomatoes, cucumbers etc.". Прeдставляю, как удивлялись повара странным гастрономическим пристрастиям "этих русских". Но гораздо более весело нам стало, когда мы представили ничего не подозревающих русских, поселившихся в той же гостинице, когда им подают фирменное русское блюдо "картошка по-русски".
Я работаю программистом в фирме, которая пишет бухгалтерские программы для бюджетных организаций (кто не знает - бюджетная бухгалтерия сильно отличается от коммерческой). Естественно, клиенты - сплошь бюджетные организации. Есть и очень уважаемые (поверьте!). Про одного из таких уважаемых клиентов пойдет речь. Я занимаюсь помимо прочего формированием отчетных документов из программы. Причем для удобства использую для этого обычный Excel - отчет подготавливается в виде обычной Excel-евской таблицы. Удобно формировать, удобно печатать (поля, бумага, шрифт поменять, цифры изменить отдельные опять же). Кто имел дело с бюджетными бухгалтерами, тот поймет. Для остальных поясню: речь идет обычно о тетеньках, которые не дружат с компьютером (а иногда и с собственной головой), но занимают при этом ответственнейший пост, предполагающий необходимость выполнения их задач немедленно (или "еще вчера") и бесприкословно. Хотя, справедливости ради, отмечу, что бывают редкие исключения... Так вот. Если подтачивать пилочкой ноготки в рабочее время и т. п. , то иногда бывает, что к моменту наступления последнего дня сдачи, скажем, налогового отчета, цифры, в нем отраженные, не совсем верны из-за того, что криво вводились исходные данные. Я всегда рекомендую в таких случаях найти ошибку в данных, а не править руками цифры в построенном отчете. Меня всегда внимательно выслушивают и делают по-своему, мысленно посылая меня на #$%. Теперь собственно сама картина. Прибываю я к заказчику как раз в такой день и вижу, как тетенька правит цифры в сгенерированном моей программой Excel-евском документе. Вольному, как говорится, воля. Прошу освободить мне машину на 15 минут. Сажусь. Закрываю мешающий Excel с исправляемым документом. Возникает вопрос "сохранять?". Спрашиваю, нужен ли документ. Получаю ответ, что, мол, конечно нужен! Соглашаюсь с сохранением файла, после чего, естественно, Excel закрывается. Тут же раздается крик типа "Ты че сделал, дебил? Мы же полдня тут все правили!". Как что? Сохранил исправления вот в таком-то файле. В ответ: в смысле, как это "сохранил"? Тут я слегка опешил и повторяю: сохранил, мол, все измения ваши записаны. А мне: ну-ка поподробнее с этого места, как это ты "изменения наши записал". Утомлять дальше не буду. Не знали они, что Excel умеет сохранять свои таблицы в виде файла на диске. Я даже не смеялся, настолько в ступор меня ввел тот факт, что еще есть люди, которые КАЖДЫЙ ДЕНЬ работают с компьютером, включая Excel, и не знают о возможности сохранения документов. Оправившись от шока, я объяснил, что нужно нажимать, чтобы сохранить/открыть документ, после чего меня, очевидно, зауважали, типа "шаман ты, однако". Я тогда, сделав свои дела, ушел и теперь все жалею, что не сказал им - ведь и в Word-е можно тоже сохранять документы!
Я работаю программистом в фирме, которая пишет бухгалтерские программы для бюджетных организаций (кто не знает - бюджетная бухгалтерия сильно отличается от коммерческой). Естественно, клиенты - сплошь бюджетные организации. Есть и очень уважаемые (поверьте!). Про одного из таких уважаемых клиентов пойдет речь. Я занимаюсь помимо прочего формированием отчетных документов из программы. Причем для удобства использую для этого обычный Excel - отчет подготавливается в виде обычной Excel-евской таблицы. Удобно формировать, удобно печатать (поля, бумага, шрифт поменять, цифры изменить отдельные опять же). Кто имел дело с бюджетными бухгалтерами, тот поймет. Для остальных поясню: речь идет обычно о тетеньках, которые не дружат с компьютером (а иногда и с собственной головой), но занимают при этом ответственнейший пост, предполагающий необходимость выполнения их задач немедленно (или "еще вчера") и бесприкословно. Хотя, справедливости ради, отмечу, что бывают редкие исключения... Так вот. Если подтачивать пилочкой ноготки в рабочее время и т. п. , то иногда бывает, что к моменту наступления последнего дня сдачи, скажем, налогового отчета, цифры, в нем отраженные, не совсем верны из-за того, что криво вводились исходные данные. Я всегда рекомендую в таких случаях найти ошибку в данных, а не править руками цифры в построенном отчете. Меня всегда внимательно выслушивают и делают по-своему, мысленно посылая меня на #$%. Теперь собственно сама картина. Прибываю я к заказчику как раз в такой день и вижу, как тетенька правит цифры в сгенерированном моей программой Excel-евском документе. Вольному, как говорится, воля. Прошу освободить мне машину на 15 минут. Сажусь. Закрываю мешающий Excel с исправляемым документом. Возникает вопрос "сохранять?". Спрашиваю, нужен ли документ. Получаю ответ, что, мол, конечно нужен! Соглашаюсь с сохранением файла, после чего, естественно, Excel закрывается. Тут же раздается крик типа "Ты че сделал, дебил? Мы же полдня тут все правили!". Как что? Сохранил исправления вот в таком-то файле. В ответ: в смысле, как это "сохранил"? Тут я слегка опешил и повторяю: сохранил, мол, все измения ваши записаны. А мне: ну-ка поподробнее с этого места, как это ты "изменения наши записал". Утомлять дальше не буду. Не знали они, что Excel умеет сохранять свои таблицы в виде файла на диске. Я даже не смеялся, настолько в ступор меня ввел тот факт, что еще есть люди, которые КАЖДЫЙ ДЕНЬ работают с компьютером, включая Excel, и не знают о возможности сохранения документов. Оправившись от шока, я объяснил, что нужно нажимать, чтобы сохранить/открыть документ, после чего меня, очевидно, зауважали, типа "шаман ты, однако". Я тогда, сделав свои дела, ушел и теперь все жалею, что не сказал им - ведь и в Word-е можно тоже сохранять документы!