Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Р.О'Бингуд
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Давнишняя история про кроссвордистов. Еду в электричке в сторону Краснодара. На соседнем сиденье - группа подростков мужского пола с журнальчиком-сборником кроссвордов. Один вслух громко зачитывает: "Сладкий картофель, 5 букв". В ответ сразу несколько его товарищей совершенно серьезно называют слово "ЧИПСЫ", которое и записывается в соответствующую строчку кроссворда...
Р. О'Бингуд
P.S. Может, не все знают слово "батат"... но вроде бы общеизвестно, что картофельные чипсы далеко не всегда имеют сладкий вкус.
26 июня сего (2006) года читаю на newsru про то что Москва вышла на 1 место в рейтинге самых дорогих городов мира. Само по себе это неудивительно, однако одна фраза в сообщении сильно меня порадовала:
"... Помимо прочего, Москва попала в десятку самых бурно развивающихся СТРАН мира, сообщает АР"
Понятно, что Москва - давно уже не Россия... но впервые вижу, что об этом говорят так откровенно.
Оригинальная новость - на http://newsru.com/finance/26jun2006/moscow.html
Еще один перл российских переводчиков с английского: На днях листаю изданный в России иностранный справочник по стрелковому оружию и натыкаюсь на картинку - кадр из кинофильма. В кадре - уважаемый мною актер Ч. Бронсон с пистолетом Wlidey в руках. Подпись под картинкой гласит, что кадр взят из фильма "Смерти нужны трое". Судорожно пытаюсь вспомнить такую картину в фильмографии Бронсона... Где-то через полминуты понимаю, что так оригинально переведено название фильма "Death Wish 3", то есть "Жажда смерти, часть 3" (соображал так долго, т.к. сам я смотрел только первую часть). Вот и верь зарубежным справочникам после таких переводов...
На сайте newsru.com 14/08/2007 подвешена новость "В Новороссийске любовники взорвали мужа женщины в туалете".
"В милиции поясняют, что взрыв прогремел в понедельник в 10 утра, когда пострадавший мужчина находился в туалете во дворе дома. Там, по версии следствия, он и наткнулся на пакет с гранатой РГД.
"Мужчина, зайдя в дворовый туалет, увидел лежащий незнакомый пакет и пнул его", - приводит РИА "Новости" пояснение источника в правоохранительных органах города. С осколочными ранениями обеих ног мужчина был госпитализирован в городскую больницу Новороссийска."
Файл с этой новостью предлагается скачать и сохранить под названием... правильно: "zamochili_v_sortire.html"
Еду в метро - вижу рекламу периодического печатного издания, выпускаемого г-ном Невзоровым (журнал про лошадей). Бросается в глаза заголовок статьи - "Antuan Pluvinel - Наставление королю". Хоть французский учил я давно, но отчетливо помню, что имя "Антуан" пишется несколько иначе. Залезаю дома в гугль - так и есть, Antoine de Pluvinel звали дяденьку - автора "Le maneige royal". Выносить неграмотность на обложку журнала - нездорово, однако.
Иду по улице родного города. Вижу на обочине здоровенный рекламный плакат с лозунгом "Мы все патриоты России". А под этиим лозунгом нарисовано нечто похожее на вымпел радужной раскраски. Как известно, радужный флаг является символом гомосексуальных меньшинств. Я-то раньше и не догадывался, кто составляет основной костяк российских патриотов. А теперь мне стало все понятно...