Тут требуется воображение.
Представьте, очень специальная школа в Москве, середина 80х. Культурные
дети продвинутых родителей, матерного слова ни-ни, верх разврата -
покурить в туалете и т. д...
Была у нас учительница по английскому языку, Нина Гавриловна. Старая
дева, ярая сталинистка, соответственно, на уроке дисциплина и глубокая
сосредоточенность.
Характерный эпизод: Дети нашли портрет Брежнева при параде со всеми
орденами, передавали друг другу и смеялись. Н. Г. подбежала (она всегда
бегала по классу), отняла бумажку, положила на стол, тщательно
разгладила и спросила, сурово глядя в класс: «Кто помял портрет
Генерального Секретаря? ».
Но, надо отдать ей должное, английский знала блестяще, дети учили
Шекспира и Диккенса наизусть страницами, а на самую маленькую ошибку она
возбуждалась, как спаниель, и начинала клеймить и стыдить беднягу так,
что тот жалел зачем на свет родился таким неудачным...
Это была преамбула, так, для передачи атмосферы в классе.
А теперь сама история: Дети читают вслух (лет 13-14 нам было), ставят
произношение.
Способности у всех разные, дошли, наконец, до самого тормозного парня,
Артема. Ему досталась фраза:
«I was passing near by (Я проходил мимо)».
Он читает c длинными-предлинными паузами:
- Ай... ... воз... ... пасинг... ... ние (задумался совсем конкретно)
би.
Н. Г. аж подпрыгнула на стуле и заорала:
- Где ты такое слышал?!!! Кто тебя учил?!!! Не ниеби, а ниебай, не
ниеби, а ниебай, ниебай, ниебай! Неужели так трудно запомнить?!
Тут у половины класса случилась истерика, хохотали так, что уползали под
парты.
- Ну ладно, пусть будет ниебай, - сказал Артем и почему-то покраснел.
Только тут до Н. Г. дошло. Она жутко смутилась (говорят, единственный
раз в жизни), схватила журнал и убежала в учительскую...