Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
12 сентября 2010
Новые истории - основной выпуск
Меняется каждый час по результатам голосования
Советские времена. В ПТУ вводят предмет «Психология». В одно из училищ, преподавателем психологии, попадает молоденькая девушка. А посещаемость занятий, надо заметить, в подобных учебных заведениях, была отвратительной, контингент – в основном трудные подростки, учиться особо не желал, и в классах сидело человек по 10-12. И вот, приходит она на первое занятие, а в группе только двое. Вести урок бессмысленно и она отправляется искать «народ». Заходит в курилку возле туалета, а там человек 10 режутся в карты на деньги. Выясняется, что это и есть ее ученики. Она пытается пригласить их на урок: - Ребята, пойдемте в класс, психология – весьма интересный предмет и в жизни она вам очень пригодиться. - Мы с психами общаться не собираемся, зачем нам тогда ваша психология. Училка понимает, что продолжать в том же духе бесполезно: - Не хотите – не надо. А раз урок все равно сорван, можно я с вами в карты поиграю? - А деньги есть? - Есть немного. Ее берут. Играют в «свару». Правила просты, но углубляться не буду. Делают ставки, затем раздают по три карты. Пришли «очи» - есть шанс выиграть, не пришли – можно сбросить, потеряв ставку, а можно блефануть – подняв ставку, в надежде, что оппонент испугается. Но это только в общем, там много нюансов. Объясняют, короче, этой новой училке суть игры и понеслось. К концу урока ребята оказываются обыграны, а все денежки – в кармане психологички. Они в недоумении: - Ни фига себе, как же так, у нас же стаж, опыт, а вы только-только правила узнали и уже всех сделали? А та довольная, пересчитывая деньги: - Ну я ведь изучала психологию, знаю тонкости человеческого поведения, запросто могу определить, пришла вам карта или нет, блефуете вы или с тремя тузами сидите… Деньги она ребятам, конечно, вернула. Но после этого случая ее предмет стал единственным в училище с почти стопроцентной посещаемостью.
КНР, г. Далянь, июль сего года. Сидим с женой (она у меня провизор) в фойе отеля, ждем когда нас на экскурсию в Порт-Артур повезут. На соседнем кресле сидит русский парень возрастом около 25 лет. Носом потихоньку шмыгает. Тут приходят его родители и протягивают коробочку с китайскими лекарствами от простуды, где ни слова по русски и английски, со словами "Вот в аптеке купили". Парняга задумчиво крутит коробочку в руках. Я жене говорю "Иди помоги нашим". Она подходит, берет коробку, вытаскивает аннотацию, читает и говорит "Пей спокойно, там парацетамол", отдает коробку и садится радом со мной. Парень опять задумчиво крутит коробочку в руках пару минут и тут спрашивает "Вы знаете китайский?". В ответ с гордостью раздается "Я знаю латынь!" P.S. Единственная сточка английскими буквами в аннотации это состав действующих веществ в лекарстве.
Я помню. Урок алгебры. Заходим в класс. А на доске огромным буквами написано "Цена вопроса 5327 рублей". Уж не знаю, какого вопроса это была цена, но вот дальнейшее позволяет любить человека, написавшего это.. Учительница опаздывает. Прибегает в класс после звонка и быстро произносит."Достаем листочки. У Нас контрольная работа. Кому чего не понятно - все на доске". Класс упал.
Учился я в старой школе в центре города. Эту же школу окончила моя мама. 22 июня 1941года был её выпускной бал. Много лет спустя, я узнал, что школа наша была «блатная», но я был в неё определён т. с. по месту жительства. Родители ходили в школу только на родительские собрания, за что я им сейчас очень благодарен. В учёбе не выделялся ни в какую сторону, медалей в итоге не почерпнул, что считаю фактом вполне справедливым. Но заслуживает человек награды или нет, нечасто зависит от соискателя. Здесь куда важней кто родители. Однажды в школе объявили о предстоящей географической олимпиаде. Участникам, занявшим два первых места, была обещана экскурсионная поездка в Москву в дни новогодних каникул. Ещё трём участникам были обещаны ценные подарки. То, что меня допустили к участию, видимо было ошибкой организаторов. Имея текущую троечку, я с большим отрывом в баллах занял первое место и торжественно был объявлен победителем. С нетерпением ждал наступления Нового года, расспрашивал всех о Москве, в которой мечтал побывать. Накануне каникул я задал вопросы о предстоящей поездке у своей учительницы географии, чем ужасно смутил её. Она покраснела, засуетилась и велела на следующий день на большой перемене зайти в учительскую. В шумной учительской, пряча глаза, она протянула мне книжку местного краеведа Вишневского «У синих гор» и сказала, что те, кто поедут в Москву скоро забудут о поездке, а книжка дарится мне на всю жизнь. Путёвками наградили второго и третьего лауреатов. Участникам, занявшим четвёртое и пятое места, вручили по глобусу… Отношение моё к занятиям после этого педагогического позора нисколько не изменилось, но почти по всем предметам мои текущие отметки сами собой стали намного выше. А Москва. Москва никуда не делась.
Писал про литовцев и пельмени - обещал продолжить на тему приколов связаных с языками. Конкретно - как поляк может до коликов насмешить вполне адекватную чешскую аудиторию просто толкая официальную речь, ну или читая лекцию на родном польском.
Я истории на этом сайте читаю уже лет 8, знаю что на ету тему уже что-то писали, но думаю будет интересно.
Этот прикол мне разказал поляк, который моного путешествует - читает лекции на тему некой разновидности восточной философии. Чаще всего на английском, но если приглашающая сторона находит переводчика с польского - тогда на польском. Таким его переводчиком когда-то был и я - ну так получилось, что кроме родного литовского, я свободно владею ещё и английским, польским и конечно русским языками. К стати - если хорошо знаешь русский и польский - понимаешь практически все славянские языки. Более менее. Ой, отвлёкся. И так.
Кароль (так зовут моего знакомого поляка) после одной лекциии которую он читал, а я переводил, как-то проговорился, что наверное самая ужасная лекция у него однажды состоялась в Чехии, которую он читал на польcком, так-как был переводчик. После пары вполне нормальных фраз, по его словам, публика легла под столами, да так и не поднялась. Виной этому конечно был всем известный факт: в разных славянских языках одинаково звучащее слово может иметь очень интересное значение.
Одна из выше упомянутых фраз, в переводе на русский звучит примерно так:
“Учитель решил поискать себе ученика на западе. ”
На польском это выглядит так:
“Научычель здецыдовалше пошукачь учня на заходже. ”
Ну а теперь обясняю чего так ржали слушатели.
Слово “пошукачь” на польцком означает - поиcкать. А на чешском - это уже сленг, и означает.... потрахать.
Слово “захуд”, на польском - запад. На чешском... нужник.
Ну вот скажите, вам бы удалось спокойно дослушать лекцию, после того как лектор, разказывая о великих мастерах - уогах Тибетского буддизма, очень серьёзно заявил:
“И тогда учитель решил трахнуть ученика в туалете “
Насчет профессоров, которые вставляли в свои учебники фразы "кто дочитал до этого места, пусть зайдет за премией".
Слуйчайно прочитал текст инструкции фирмы-производителя к "Но-шпе" - известнейший препарат... Т. к. инструкция имеет практически силу закона, она утверждается Минздравом, обычно вычитывается и составителями из фирмы, и проверяющими из Минздрава до запятой, долго согласовывается, и т. п. Каюсь, читал ЭТУ инструкцию первый раз в жизни, совершенно случайно, перед тем как выбросить, т. к. не ожидал никаких неожиданностей. Не выбросил. Ибо прочел совершенно сногсшибательную фразу: "Дротаверин ингибирует фермент фосфодиэстеразу... (опускаю ряд деталей). ВИДИМО (!), фосфодиэстераза очень важна для снижения сократительносй способности гладких мышц, ЧТО НАВОДИТ НА МЫСЛЬ (!!!)... Дальше читать не смог :-))). Представьте себе закон (ну там, УК или Налоговый Кодекс) с фразами типа "видимо", и особенно "что наводит на мысль"... Совершенно очевидно, что Минздрав ЭТУ инструкцию пропустил - вообще не открывая :-)
Реформа русского языка в действии. Ни где не слышал, не читал, не придумал. Захожу вечерком в торговый центр закинуть денег на интернет-счет. Подходя к терминалу вижу что рядом с ним, опираясь всем своим немалым весом стоит охранник данного центра. Ну все верно, работа то не из легких. Притомился детинушка. Я, вежливо поинтересовался работает ли терминал? В ответ услышал: - Конечно, лОжте-лОжте - Эх ты, двоешник! - Укоризненно заметил стоявший рядом с охранником коллега - Не лОжте, а ложИте! Пы. сы. Ну и как заведено: "Я плакаль"
В фильме «Серёжа» 1960 г. (дебютная полнометражная работа режиссёров Игоря Таланкина и Георгия Данелии по одноимённой повести Веры Пановой) в главной роли снимался 5-летний Боря Бархатов.
Мальчик вообще поражал съемочную группу серьезным отношением к делу. Когда впервые пришел на съемочную площадку, он подошел и спросил оператора: - А сколько энергии потребляет этот прибор? - Мальчик, не крутись под ногами. Подойди к моему помощнику, он тебе скажет. А тот: - Иди к бригадиру. Он тебе скажет. Боря подошел к режиссеру и говорит: - Что же это у вас за люди? Они же все безграмотные. Ничего не знают. Как вы с ними будете работать? …… Единственным эпизодом, в котором Боре никак не удавалось сыграть, был финал картины. По сценарию мальчик, читать дальше →