Сереге (комментарий номер 1 за пятое мая).
Ура! Ура! Ура! Наконец-то в комментарии зашел настоящий профи.
А то мне, любителю, прочитавшему две научные книжки по лексикологии и
одну научно-популярную по психолингвистике уже тяжко стало справляться с
участившимися набегами на разные языки :-)
Постоянно проскакивает в историях "американский - примитивен",
"украинский - искаверканный русский" и пр. Кошмар. Господа, ну не может
язык быть примитивным. По определению. Язык - живой организм,
развивающийся естественным образом всилу различных обстоятельств. Не
найдешь, например, в английском точного аналога слову "блат", а в
русском точного аналога слову "roommate". Так получилось. Любые попытки
искуственно воздействовать на язык, введение "стандартов" ни к чему
хорошему не приводят. Стандарты остаются, на них говорят Королева и
дикторы Би-Би-Си _в_рабочее_время_
(браво, Серега !), а язык уходит дальше. Английский в Британии в одну
сторону, английский в Америке - немного в другую.
Вот еще пример. В самый разгар феминизма в американский английский
пытались ввести новое местоимение для песполого обозначения кого-либо.
Чтоб не писать "he or she". Предлагалось куча вариантов, один из них
вполне благозвучный - "Hesh". Тратились огромные средства на СМИ и
лоббирование в конгрессе. И все это, повторюсь, в Америке во времена
расцвета феминизма. И что вы думаете? Идея провалилась.
Язык, живой организм отторг это слово, как человеческий организм
отторгает пересаженные органы. Так что нет "неполноценных" языков. Есть
языки разные. Даже брайтонбичевский диалект (мы драйваем юзаный кар),
при всей моей неприязни к нему, является языком со своими правилами.
С уважением к лингвистам и не только,
Вася
P.S. Серега, а если чисса пацан отправит своего чисса сына на учебу в
Оксфорд, то он после выпуска тоже будет на "стандарте" говорить? :-)