Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
24 ноября 2000
Комментарии
Меняется каждый час по результатам голосования
Автору последней дополнительной истории за 22 ноября (про Пентхаус): Сочувствую, сейчас ты в комментариях много интересного в свой адрес услышишь, так как penthouse - это надстройка на крыше, никакого отношения к публичному дому не имеет. Просто эротический журнал так называется.
В ответ на историю 6 от 22.11.2000 про пентхаусы: Персонально для тех, кто читает исключительно Пентхаус и Плейбой: пентхаус - это вовсе не публичный дом, а penthouse I n 1. 1) особняк, выстроенный на крыше небоскреба, «пентхаус» 2) фешенебельная квартира в надстройке на крыше дома (тж. penthouse apartment) 2. надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков и т. п.) 3. навес над дверями
см. http://www.rambler.ru/dict/scripts/relay-enru.cgi?query=penthouse&where=enru&start=0&count=15
K N6 от 22.11: Пусть мой ответ будет один из тысячи :) но тем не менее. Пентхаусом за бугром называют верхний этаж в многоэтажном здании. Бывают и с бассейнами и с деревьями - не только с зимнем садом... Соответствено и цена.
Я конечно, понимаю эту подкупающую своей прямотой ассоциацию - если в журнале с названием Penthouse печатают фото голых девок, то пентхаус - это публичный дом. К сожалению, жизнь - она штука посложнее. Пентхаус - это дорогая квартира с многими комнатами обычно на верхних этажах здания. Я думаю, что таких комментаторов, как я, будет еще изрядно - но все равно сдержаться не мог.
К истории #6 за 22 Ноября. Слово "penthouse" в данном контексте обозначает как раз квартиру на верхнем этаже дома, с улучшенной планировкой и дополнительными удобствами; и употреблено совершенно правильно. А одноименный порножурнал который, наверное, и вызвал у вас ассоциацию с борделем, так называется только потому, что нужно было звучное и "богатое" название для издания.
>Может я что-то неправильно понял, но вроде penthouse переводится как >публичный >дом, или может целый жилой комплекс общей площадью 32000 м^2 >будет занят исключительно б^ядями?
Нет, уважаемый: Вы таки "неправильно поняли". Цитирую по общедоступному словарю Lingvo:
Penthouse: 1) тент; навес над дверями 2) фешенебельная квартира на крыше небоскреба
Публичный дом: brothel, house of prostitution; parlor house (amer.)
А то вот на б^ядей тянет, а в словарь посмотреть, видимо, лень...
В отношении дополнительной э6 от 22/11/00: К сожалению, многие делают поспешные выводы не зная языка и не потрудившись потратить время на исследования, показывая в результате только собственное невежество. Но если заглянуть в толковый словарь Webster's, товот что можно там найти: Main Entry: pent.house Pronunciation: 'pent-"haus Function: noun Etymology: alteration of Middle English pentis, from Middle French apentiz, from apent, past participle of apendre, appendre to attach, hang against -- more at APPEND Date: 1530 1 a : a shed or roof attached to and sloping from a wall or building b : a smaller structure joined to a building : ANNEX 2 : a structure or dwelling built on the roof of a building В Америке это слово обычно применяется при обозначении большой и очень дорогой квартиры находящейся на верхнем этаже здания.
К №6 от 22.11 Английское слово "Penthouse" переводится как "Особняк", а уж кого туда поселить - это отдельный вопрос :). Также хочется посоветовать автору прекратить изучение английского по журналам сомнительного содержания!
К "остальной" истории № 6 от 22.11.2000. Пентхауз - это квартира на самом верху дома, под крышей (он и переводится как "особняк, надстройка на крыше, навес, тент). Между прочим, за рубежом считается элитным жильем. Так что это не то, о чем Вы подумали. Хотя ход Ваших мыслей мне нравится. :)
Ну вот, опять начинаются старые песни на новый лад. "Пентхауз" обозначает именно то, что имеет в виду соответствующая строительная фирма - то есть шикарные апартаменты на последнем этаже, или не менее шикарная надстройка на крыше, а вовсе не "публичный дом", как по необразованности заявил автор этой сентенции.
Сколько ж можно превращать анекдот ру в толковый словарь... не проще ли прежде чем расписаться в своем незнании, посмотреть значение слова...пентхаус - это специальная квартира на последнем этаже дома а никак не публичный дом.
К № 6 из дополнительных за 22 ноября: Уж если знаете как пишется penthouse, так не поленились бы в словарь заглянуть - это всего навсего квартира, жилое помещение на крыше небоскреба.
Интересно, какой я буду по счету из тех, кто откликнется на "пентхауз - это публичный дом"? Но - не могу молчать!!! Пентхауз - это обычно очень дорогие апартаменты на последнем этаже многоквартирного дома, действительно с зимними садами и стеклянными крышами. Но не каждой бляди он по плечу! Тем не менее, мне нравится ход Вашей мысли.
Комментарии к истории про "пентхаус". Не хочу писать в клуб комментаторов, - их все равно никто там не читает. "Пентхаус", да будет известно автору - это элитное жилье, с отдельным лифтом, как правило на верхнем этаже. Видимо, у автора возникли некие параллелли с журналом "Пентхаус", который по замыслу создателей и предполагался для жителей таких аппартаментов. И нет там никаких б!"№ей, да будет ему известно.
Удивительная у нас страна - все путаем Сару Бернар с сенбернаром.
Поскольку "Клуб комментаторов" больше напоминает круглый стол (с острыми углами :) по национальным проблемам, оставлю комментарий здесь. Насчет рекламы "двух- и трехуровневых _ПЕНТХАУСОВ_ с выходом в зимний сад и на застекленную террасу", которые так озадачили автора последней дополнительной истории от 22 ноября. "Может я что-то неправильно понял", - допускает он, - "но вроде penthouse переводится как публичный дом..." Да, уважаемый, не так Вы поняли. Переводится это (в словаре Lingvo) либо как "тент, навес", либо как "квартира на верхнем этаже небоскреба". Последний-то вариант и имелся в виду. И он же, ассоциируясь с "красивой" и беззаботной жизнью, стал названием знаменитого журнала для мужчин, каковой, полагаю, и сбил Вас с толку :)
Идиіт!!! Прежде чем выступать публично, открой любой англо-русский словарь и проверь, а что, собственно, там пишут умные люди по существу поднимаемого тобой "вопроса". Не выставляй себя на посмешище пред сотнями тысяч ежедневных посетителей сайта anekdot.ru
Penthouse I ['penthaus] n 1. 1) ocoбняк, выстроенный на крыше небоскреба, "Пентхаус"» 2) фешенебельная квартира в надстройке на крыше дома(тж. penthouse apartment) 2. надстройка на крыше(для оборудования лифтов, баков и т.п) 3. навес над дверями
Как видите, публичным домом и не пахнет. Смотрите в словарь....
Penthouse - дорогие аппартаменты, целиком занимающие последний этаж(и)здания, а вовсе не публичный дом. Заглядывайте в словарь прежде чем глупые комментарии писать.
Увы друг мой, понял ты правильно, но не все. Пентхаус это роскошные аппартаменты на крыше или верхнем этаже здания (см. например известный фильм "Красотка")
Потом был выпущен журнал с роскошными обнаженными девицами "Penthouse" в котором рекламировались дорогие вещи, напитки, и прочие атрибуты легкой и роскошной жизни. прям American dream какой-то.
Ну и уже вот с этого журнала Пентхаус стал ассоциироваться ( по крайней мере у большинства россиян)с эээ нууу это, ну вобщем с ними.
К дополнительной номер 6. Пора бы не только порнухой интересоваться, а? Пентхаус - (перевожу из Британники, сокращенно) - Закрытая часть вершины здания. Может использоваться для жилья. Обычно пристройка занимает часть крыши здания, таким образом остается свободное место, но последнее время архитекторы и агенства недвижимости называют пентхаузом любой последний этаж здания. Хотя сейчас это слово обозначает шикарную и дорогую квартиру, изначально пентхаузы были не более чем навесом, сараем или другим небольшим зданием на крыше сравнительно большого здания. --Конец цитаты. Учись, студент!
навеяно историей №6 от 22.11.00 о пентхаусах Вообще-то пентхаусом называется элитное жилье на последнем этаже дома, занимающее, как правило, весь этот этаж (а может быть и многоуровневым - еще пару-тройку этажей вниз прихватить - это зависит от крутизны и запросов будущего владельца). Впрочем, если приславший свою "историю" ничего,кроме "Плейбоя" и "Пентхауса" в жизни не видел, то ведь бесполезно его к толковым словарям отсылать, правда?
У кого что болит... По поводу доп 6 от 22,11. Да будет вам известно, что penthouse в переводе означал и до сих пор означает "фешенебельная квартира, особняк на крыше небоскреба". А по поводу вашего "перевода", то поменьше думайте о сексе, и время от времени вместо листания Playboy или Penthouse, хотя бы словари перелистывайте, может не будете тогда орать о своей ограниченности на весь мир. Бакинка
- Стратегическое мышление - это когда не надеваешь белую футболку перед тем, как есть борщ. - Это тактическое. Стратегическое - это когда вообще не покупаешь белых футболок!