Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
всего найдено: 86
Текстов для режима "по фразе" не найдено, результат для "любое слово"
Переводили мы рекламу одной известной компьютерной фирмы. И встретилась там такая фраза: Our firm presents new family of e-servers... E-servers было предложено ``перевести`` как е-серверы. Но представьте себе чувства бедолаг-переводчиков, когда в следующем рекламном проспекте оказалось, что эти e-servers предлагается использовать в e-business...
За границей после экскурсии один изрядно набравшийся турист спрашивает гида-переводчика: - Слышь, а как это ты так хорошо язык выучил? Я тоже так хочу. - Ну... как бы это объяснить... Вот что надо делать, чтобы быть в состоянии много пить и не блевать? - Ну как... тренироваться! - Вот и с языком то же самое.
Вдохновленный анекдотом, в котором машина перевела bill gates said достаточно своеобразным способом, я произвел менее остроумный эксперимент и попросил сервер Сократ перевести мне обыденное fuck you. Я и предположить не мог, насколько обходительным окажется сей электронный переводчик: fuck you = трахните Вас
Украинская оппозиция в шоке от того, что Плачков в Ашхабаде потребовал себе переводчика! Стыдно министру топлива и энергетики не знать языка братского туркменского народа!
Встречаются двое: - Ну как устроился? Кем работаешь? - Переводчиком! - Трудная работа? - Да когда как. Иногда по два-три перевода за день. А иной раз целые толпы у окошка почты принимаешь!
Союзник Александра, князёк небольшого ближневосточного народа, перешёл со своими соплеменниками на сторону персов, но вскоре потерпел полное поражение. Александр подводит итоги. - Значит так, - говорит он своим военачальникам, - уничтожить каждого 20-го... нет, каждого 10-го представителя этого подлейшего народа! Все их городки и сёла - сжечь дотла! - А что делать с этими?.. - спрашивают военачальники, указывая на пленённого князька и его ближайших соратников. - Да что тут выдумывать... По старинному македонскому обычаю - забросать камнями! Один молодой офицер Александра возмущается: - А почему, государь, среди этих скотов мы не видим того плешивого бородатого чёрта? - Их толмача-то?.. Я его ещё вчера приказал отпустить. Видишь ли, сынок, - переводчиков убивать нельзя. Они охраняют дружбу между народами.
Нашел в интернете русско-матерный переводчик, ввёл текст: - Мы окружены, отступать некуда, гранаты кончились, патроны на исходе, ни продуктов, ни воды, ни лекарств. Похоже, отвоевались, командир. Эх, как не хочется умирать молодым. - А ну прекратить панику! Мы ещё повоюем, сынок, не в таких передрягах бывали! Нажал на кнопку "перевести", читаю: - Пиздец! - Хуй!
Нечто изумительное, это действительно управляет. Я использовал переводчика website, который трансв английский текст на русский. Давайте увидим что случался. Очень охладитесь на самом деле. И теперь вот шутка для Вас: польский человек имеет пушку в его виске. Другой парень видит его и кричит "не делать это". Полюс кричит: "Закрывать f**k по! Вы следующие!"
У американского атташе по культуре Джона Смита, гулявшего по Пятигорску, душа буквально в пятки ушла, когда переводчик вдруг восклинул: "Ну вот и всё: кажется, это Провал!"
Купил как порядочный программу переводчик, версию «Лайт». Она и вправду оказалась до того облегченной, что полностью соответствует тому продукту, что всегда плавает на поверхности.
Издательство "Я - мущинко" предлагает: "1001 сказка-алиби в помощь якобы задержавшимся на работе". "Доминирующая роль алкогольных напитков в предварительных ласках". "Немецко-русский словарь для переводчиков порнофильмов". Объем 1 страница. "Женщина. Эксплуатация, тюнинг и ремонт". "Что хочет женщина", том 25. "Дайте две! Советы сомелье".
Переводчик в составе иностранной делегации по-настоящему впал в ступор, когда на его просьбу разъяснить смысл идиомы "развесистая клюква", ему начали приводить пример: "это что-то вроде того, что развесить лапши на уши".