Наверное мне нужно было начинать с того что в командировке вечерами делать особо нечего и мы проводили досуг как умели. А тут к нам устроился начальником партии мужик.. Их ЮжВодСтроя. И на Кубу он попал в командировку. Что-то там с орошением делали
Потом плавно перейти к повествованию, не забыв упомянуть что переводчик из местных был. Как он русский язык выучил я не знаю.
Наверное все это было необходимо указать. Но я посчитал что воскресный выпуск это не совсем серьёзно. Народ здесь в воскресенье остаётся
мультиюморной. Много сам догонит. А не догонит так отмахнётся..
Кар-роче, это не для тех кому интересен секс по телефону
Галка вульгарис• 23.12.18 18:52
Неужели в СССР переводчиков учили такому сленгу, когда переводчик смог бы понять детали истории про секс на разговорном испанском? Может постеснялся сказать что он и сам ничего не понял?
beglets➦Галка вульгарис• 23.12.18 20:54
Знамо дело, не учили! Только Марксистско-Ленинскую литературу!
А по возвращении на полиграфе проверяли, - а не выучил-ли ты, дорогой товарищ, чего запрещённого?!
beglets➦Галка вульгарис• 23.12.18 21:02
Не скажу за переводчиков, но в школе учительница нас для прикола учила некоторым фразам на английском. И наоборот, по английски вроде прилично (ну, или бессмыслица)...
В том числе и "рядом с птичкой", "твой кролик написал". )))
beglets➦beglets• 23.12.18 21:05
Это к тому, что ежели простой филолог знал кой-чего, то проф. переводчик - и подавно. Да и в стране пребывания не сложно на эту тему "поднять квалификацию". )))
Всё хиханьки да хаханьки. А если так: секс интересен тем, у кого его нет, и неинтересен тем, у кого он по первому желанию. И хоть лбы здоровые, а для них это предел мечтаний-слушать про то, как трахаются люди-человеки. У переводчика секс есть. Ему интересна чужая культура, обычаи, поэтому он и слушает кубинца с интересом.
Соломон Маркович ★• 23.12.18 14:36
Ну да... вот отношения это главное! А ебля, так довесок)))
Чукча точно знает, что начальник партии всегда работал ни на каком не на кубе,а в Кремле.