Да нет, изредка такое встречается.
Украинцы, приехавшие в Латвию зачем-то ожидают диалога "ты говори на русском, а я буду тебе на украинском", ни латышского ни разговорного английского они не знают.
Прекращается
Прекращается это довольно быстро, с поляком или там словаком - да, такой билингв с жестами запросто, они-то точно не придуриваются.
Chicago95 ★➦Chicago95• 12.08.18 18:34
А вот латыши 1977 г р по русски разговаривают.
А гражданство у тебя есть?
Orcaa➦Chicago95• 12.08.18 20:06
Алкаш, я не 77 гр, я приехал в л в том году.
То,что сочиняешь про ту и эту прибалтику - говно заданное, не стоит упражняться, тут не цензор, не пыли.
Ты про евреев или там укров сочиняй, такова твоя задача.
Chicago95 ★➦Orcaa• 13.08.18 00:46
Да мне похер какого ты года рождения. Я тебя спрашиваю о владении русским сорокалетних людей. Можно ведь спросить у очевидца перед тем как в теме русско-прибалтийских отношений начать хохлов с евреями обсуждать?
Шикагоу - засланный антисемит.
Настолько мерзкий образ пьяненького местечкового еврея лепит...
Но нет, мы знаем, что евреи - такие же нормальные люди, как и все.
Покушение негодными средствами.
Новая версия истории о том как украинский и латышский националисты общались на ненавистном русском языке.
Зачем это все? Очередной хохлосрач пытаетесь организовать? Экскурсовод минимум язык группы должен знать. Для примера, во Франции очень не любят когда к ним по-английски. И что? Если ты французского не знаешь, то будут с тобой общаться хоть на суахили, клиент всегда прав, и никак иначе...
1. Есть такое понятие, как язык межнационального общения. На территории бывшего СССР это русский. Лучше всего это видно на Кавказе, где тысячелетиями соседствует куча небольших народов разных языковых групп. Альтернативы нет и пока не появится значимое количество китайцев, не будет.
Это же проявилось на заседаниях украинского правительства, когда выяснилось, что единственный язык, которым в совершенстве владеют все, это русский, а не украинский, английский или грузинский.
2. Русским в совершенстве владеют все граждане Украины. Причем практически все лучше, чем украинским. Мову как раз знают не все, особенно на востоке и среди коренных народов на западе. И за пределами Украины по очевидным причинам никто её не учить и не будет. Знание испанского, китайского, французского, русского и прочих международных языков сильно расширяет круг возможного общения и открывает доступ к огромному объёму информации, накапливавшемуся веками. Знание украинского не даёт ничего ни на Украине, ни за её пределами. Нет базы, нет, говоря современным языком, уникального контента. И очевидно, что уже не будет, поезд ушел. За пределами могли бы ещё выучить ради туристов, если бы: 1) граждане Украины были бы более состоятельны; 2) граждане Украины не знали бы русского.
Так что требовать от русскоязычного экскурсовода в Прибалтике знания украинского это отсутствие культуры и хамство.
Nadine ★➦ve4er• 12.08.18 12:58
Ну, про знание языка в совершенстве - это Вы чересчур... Это вообще единицы и в России даже.
Зарисовка из электрички Салоу-Таррагона (Испания):
Едем с дочкой из Порт-Авентуры в гостиницу. Слышим разговор за нами (на русском):
-Ребят, а мы еще успеем зайти в магазин, прикупить еды?
Идет обсуждение - да, нет, часы работы и т.п.
С соседних кресел отвечают молодые люди, что такой-то магазин работает допоздна.
-Спасибо за подсказку, ребята. А вы откуда?
- Из Казахстана. А вы?
- Мы из Латвии. Да, велик и могуч русский язык :-)
И тут я не выдержала, обернулась: - Вы себе даже не представляете, насколько. Я из Израиля.
Я правда не понимаю как можно делать из языка средство национального разобщения. Простой пример: в Израиле запрещено продавать лекарства, если к ним нет аннотации на 4-х языках- иврете, арабском, английском и русском. Сайты государственных учреждений дают информацию на тех же 4-х языках. Если есть люди, которым это нужно, зачем ломать копья?
Chicago95 ★➦safogra• 11.08.18 21:17
А не стыдно передёргивать, милочка? В Израиле один государственный язык. И это иврит. Даже названия улиц в арабских районах дублируются на арабском в соответствии с специальными решениями. Нету такого решения для страны. А это 20% граждан Израиля.
Русский - что есть, что нет никого не интересует. И если какая-то частная фирма, специализирующаяся на русских что-то для них по русски пишет - это её дело. Такого обязательства нету.
А если ты со мною не согласна - не проблема. Дай ссылку на решение Кнессета или какой-то государственной организации на русском языке по этим вопросам. В смысле чтобы это решение было издано на русском языке, а не переведено.
И кто тебе сказал что эти молодые люди литовцы, казахи и тд. Казахстан даже кириллицей уже не пишет, не то что по русски не разговаривает, сказочница!
Янги➦Chicago95• 11.08.18 21:43
Ого-го! Chicago95, прошу пардону. Скьюз-ми гудивнинг.
Ты по знаниям я смотрю перешагнул Википедию и уже подгребаешь до уровня Даррена.
Извини, извини. я затыкаю свой фонтан
safogra➦Chicago95• 11.08.18 23:18
Не стыдно, дорогой. Потому как чистая правда. Кнессет у нас описанием побочных действий лекарств пока не занимается. А вот министерство здравоохранения озаботилось. Свои решения оно все-таки на государственном языке публикует. https://www.health.gov.il/Subjects/PharmAndCosmetics/takana20/Pages/default.aspx
Ты ж коэн? Значит, прочтешь, на святом-то языке. Уж кому-кому, а тебе сам Б-г велел. Но вся информация, которая может понадобится потребителю медицинских услуг есть на сайте минздрава. Вот тут я, правда, "передернула". Не на 4-х языках, а на 6 , включая испанский и франзузский.
safogra➦Chicago95• 11.08.18 23:30
"И кто тебе сказал что эти молодые люди литовцы, казахи и тд."
:-) А сами они друг другу и сказали. Казахов видела - фенотип действительно отвечал заявленному. Латвийцев не рассмотрела, паспорт спросить не догадалась. Поскольку общались они на чистом русском, удовлетворилась сказанным. Вот ведь напасть - никому ж нельзя верить , так и норовят себя к детям разных народов приписать.
Randajad ★➦Chicago95• 12.08.18 00:27
Друг мой, Вы ошибаетесь. В Израиле официально три государственных языка. Иврит, английский арабский. На этих языках можно подавать документы в госучреждения. Названия улиц и дорожные знаки пишутся на трех языках. Хотите - пришлю фотографии.
pisolub➦Chicago95• 12.08.18 00:42
Я Русский Американец. Ездили с семьей в Палестину/Израил/Иорданию в 2015. Палестинские сектора там контролируются Арабами. Израильтянам даже нельзя туда заходить. Например наш израильский экскурсовод сменился палестинским когда мы были в городе где родился Кристос и в старом городе Ирасулима на Храмовой горе где стоит Мечеть израильтян не увидишь. Там Ивритом и не пахнет только по арабски.
Chicago95 ★➦safogra• 12.08.18 00:54
Девушка, ты сначала с моим другом приди к общему знаменателю, а потом я вам скажу в чём ваша ошибка. Его имя Randajad. Там ниже почитай. Вы ведь свидетели. Надеюсь не Иеговы?
safogra➦Randajad• 12.08.18 00:55
Не надо фото. Все есть в официальных документах. Например, относительно дор.знаков, на которых есть некие вербальные указания - 3 языка. 439, 601-610. И почему-то никто не клянет англичан-супостатов и английский мандат.
https://www.gov.il/BlobFolder/policy/tamrurim_7924_01_18/he/Tamrurim_7924_01-18.pdf
Некто Леша ★★★★★➦safogra• 12.08.18 01:16
В выпуск! Сценка забавная, сам со многими подобными сталкивался.
Chicago95 ★➦pisolub• 12.08.18 01:52
Ну что ты несёшь, что ты несёшь
Израильтянам даже нельзя туда заходить.
1/5 часть израильтян - это арабы. Мы говорим о них, а не о Палестине. Палестина - это другое государство.
Chicago95 ★➦safogra• 12.08.18 02:20
Слушай, я тебя не знаю и обижать не хочу. В моей работе самое трудное это работа со свидетелями. Они видят хрен их знает что. Поэтому я никогда не верю на слово.
Так вот. С этого 2018 года в Израиле один государственный язык. И это иврит. Арабский больше им не является, да он никогда и не был. Он имел особый статус.
Дальше. Да, есть большое количество дорожных знаков на трёх языках. Но не все. Потому что это не закон. А теперь чтобы тебя «добить». Эти знаки изымаются по мере их износа и заменяются на иврит и транскрипцию.
Аннотация лекарств всегда на нескольких языках. Даже в России. Чтобы пациент мог хоть что-то понять. А рецепты на латыни. Но! Делопроизводство в лечебных учреждениях на иврите. Никто твою историю болезни заполнять на арабском не будет. И на английском не будет. Потому что нету никакого равноправия арабского и иврита в Израиле.
А теперь успокойся, поройся в ваших интернетах и ты всё это найдёшь.
Я также мог с тобой поговорить в Москве в метро в пятом классе на английском. Но это потому что в английской школе учился и ещё дополнительно, а не потому что Россия английский государственным ввела.
Chicago95 ★➦safogra• 12.08.18 02:34
И это! Не борзей! Не надо на личности переходить. Если ты в курсе кто я и что, так должна быть в курсе что я даже идишем не владею. Чего уж там об иврите говорить.
Но я ведь к тебе не цепляюсь ни за латвийцев, ни за фенотип. Я бы начал с «сама дура». А я просто больше узнать хочу. Вот историю об Израиле готовлю.
safogra➦Chicago95• 12.08.18 06:53
Плохо у тебя с пониманием прочитанного, Чикаго. "Сама дура" выговариваешь четко, а вот текст понимаешь так себе. Я где-то утверждала, что русский - государственный?! Я-то пишу о том, что информация, необходимая потребителю, в данном случае лекарств, в законодательном порядке, должна быть на 4-х языках, один из которых русский. Чтоб какой-нибудь коэн, не владеющий языком молитв, не перепутал пурген с перидолом. Инструкция минздрава прилагается. Это не частная инициатива, а обязательное условие поступления лекарства в продажу. И о том, что документация в больнице ведется на иврите, я немножко в курсе. Но вот информированное согласие пациента , не владеющего ивритом, будет на бланке с понятным ему языком. Иначе нельзя.
Вот мы тут с тобой по-русски беседуем, а взаимопонимания не достигли, несмотря на кириллицу и таблицу дор. знаков 2018 года. Пойду выпью яду. А нет, кофе.
safogra➦Chicago95• 12.08.18 07:06
А латвийцы по-русски, наверно, латыши? Ну ладно, нерусь я, что с меня взять. И в пятом классе с радостью поболтала бы с тобой на английском, не уверена что в метро, я до своей школы с Преображенки на трамвае добиралась.
У нас есть знакомая - литовка из смешанной семьи, где один из родителей русский,при этом выросла она Литве. Так что русским и литовским владеет в равной мере на уровне родного языка.
Так вот она рассказывала аналогичное про продавцов в латышких магазинах, которые пытаются притворятся, что не знают русского языка, и резко этот язык вспоминают, как только она в разговоре с ними переходит на литовский.
В тае были у нас аниматоры русские, а вот группа была где русских мало. Много было иранцев, так наши аниматоры песни пели их на раз два три. По английски само собой отлично. Это вопрос профессионального мастерства
Забухаэль➦adder38• 11.08.18 17:28
Очень баянистая. Похожая история про казахов и документацию на казахском, отправленную в Прибалтику была лет 7-8 назад в сети.
Мораль очень проста: если не знаешь английский, то говори с жителями бывшего СССР по-русски.
Заморыш Джо➦Царь Борис• 11.08.18 12:16
Кстати, к Порошенко очень подходит.
Если не знаешь английский, то с ним лучше по-русски.
Даже если знаешь украинский.
:D
Ну, в общем, да.
Для русскоязычного человека смысл вот этой, например, фразы ну совершенно не понятен:
"В аеропорту американського Сіетла зазнав катастрофи порожній пасажирський літак Bombardier Dash 8 Q400."
P.S. Просьба не предлагать перевести на русский словосочетания "розрахунковий рахунок" и "блокчейновая экономика".
Sarkis➦Заморыш Джо• 11.08.18 15:35
"розрахунковий рахунок". Русский перевод тоже забавно звучит, если присмотреться, ну, то есть прислушаться
mews ★➦Заморыш Джо• 11.08.18 18:08
Я не понял, а где в этой фразе должен споткнуться русскоязычный человек? Или это ирония такая?
Дык , где же ему там не споткнутся ? Половина то слов не-русские- катастрофа, аэропорт, пассажирский , американский . Я уж не говорю про блокчейн и экономика . ЗЫ Если что , то лапти и пельмени китайцы изобрели , самовар немцы . ЗЫЫ Даже этимология слова изба - от германского
Stube
Serge712➦Заморыш Джо• 12.08.18 08:48
Ну и что тут не понятного? "літак" это то что летает, "порожній" от русского слова пустопорожний, "зазнав" похоже на познал, остальные слова и вовсе все русские. Средний человек вполне способен догадаться, что к чему.
spamkerdyk ★➦Заморыш Джо• 13.08.18 02:53
Русскоязычный человек, если он не тупой, догадается сразу, что лiтак, это то, что летает. А что может летать в аэропорту? Естественно самолет. Порожнiй перевода вообще не требует, ибо в русском есть слово порожний - пустой. Остается "зазнав", напоминает русское "узнал" "познал"... а от "познал" недалеко до "потерпел". Ну и что осталось непонятного для русскоязычного? Слишком родственные это языки, оба от одного родителя, поэтому так много однокоренных и родственных слов.
Да, есть слова совсем непохожие. Например тот же "розрахунковий рахунок" - вероятно имеется в виду "рассчетный счет". А вот "блокчейновая экономика" - это не украинский и даже не суржик. Это вообще внеязыковый уродец.
Заморыш Джо➦mews• 13.08.18 08:53
Ну, вообще-то, да, это был сарказм.
Mea culpa, это я ошибся, я давно уже понял, что под абзацем с сарказмом нужно писать в скобках: (сарказм).
Потому что для многих такие языковые тонкости русского языка, как сарказм, не совсем доступны.
Я, например, тоже не все англоязычные шутки понимаю.
Эти русские совсем обнаглели, едут в Европу и думают что кто-то обязан понимать их язык :)
Хммм... в приличных местах к группе приставляют экскурсовода, знающего язык этой группы. Другое дело, если группа сборная из разных стран.
Ежели поменять декорации: "Приехали мы на экскурсию в Ивано-Франковск, шлём СМС: "Какое расписание на завтра?", а нам в ответ какая-то хрень приходит на венгерском! Полчаса думали, решили на украинском написать." - кто в данном ситуации прав?
Sarkis➦Pivo Vodkin• 11.08.18 15:01
Так и есть. Если организованный групповой туризм, обычно гид говорит на языке группы. А если сборная солянка из диких путешественников лезет на вулкан или там за северным сиянием охотится или Альгамбру созерцает, то это по-аглицки.
vvt251 ★➦Sarkis• 11.08.18 18:32
Я в Голландии на автобусной экскурсии был. Там экскурсовод сначала каждого спросил - на каком языке тот предпоситает чтобы ему рассказывали. В результате, он рассказывал на английском , французки , немецком и иврте.
Ну, английский и в какой-то степени немецкий они все тут знают. Ну в школах ещё учат ещё пару европейских языков (испанский и французский / итальянский). В особо хороших школах дают ещё немного китайского. Так что охотно верю.
Дядя Дися ★➦vvt251• 11.08.18 19:51
во Франции 10 лет назад экскурсовод просто предложил проголосовать за язык вещания, евреи из США спросили (впереди сидели) : если вам непонятен английский - мы готовы вам перевести. да, переведите, спасибо, и как-то не возникло вопросов, что я частично по-крови украинец, жена - частично татарка вроде...
Дядя Дися ★➦Дядя Дися• 11.08.18 19:57
или чувашка, хрен знает, не разобрался за 30 лет ну и хрен с ним...
Chicago95 ★➦Дядя Дися• 11.08.18 20:05
Патамушта и она и ты никакие не татары и украинцы, а продавшие своих предков за кусок варёной колбасы «русские»
Pivo Vodkin ★➦Sarkis• 11.08.18 21:40
Про сборные я не стал уточнять, потому что возможны варианты. Если со всей планеты "солянка", тогда английский, конечно. Если со стран СНГ, то русский. Если из южноамериканцев, то испанский, и пусть бразильцы как-то приспосабливаются.
Pivo Vodkin ★➦Sarkis• 11.08.18 21:43
В Египте, говорят, по 5 иностранных языков преподают. При том, что в целом образование вряд ли входит в топ лучших на планете. Что значит туризм.
vvt251 ★➦Дядя Дися• 12.08.18 01:21
Голландия - это особый случай. Там все (абсолютно все) по английски говорят свободно (любого обкуренного нарка спроси - и он ответи на чистом английском). И вообще, у них пострясающий талант к языкам (об этом во всех путеводителях написано).
Эти наркоманы вообще русский гражданский шрифт придумали.
Петр первые книги, печатанные полууставом в Голландии заказывал, и большинство новых букв они там своих типрграфиях и напридумывали для нашего употребления.