Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №927229

Эта история произошла не со мной, а с моей женой, так что знаю детали только в пересказе.

Жена летала на американском научном самолете в Арктике. Базировались они в Анкоридже, но однажды ночевали на Чукотке (насколько я помню в Черском). Это был запланированный визит, так что диспетчер российского аэропорта заранее приготовился, выписав нужные английские слова на бумажке (это был первый и наверное последний американский самолёт когда-либо садившийся там).

Диспетчер очень волновался и давая указание самолету перепутал слова above и below. По счастью, самолёт заходил на посадку слишком высоко (above) а диспетчер говорил, что самолёт идёт слишком низко (below). Пилот, следуя указанием диспетчера, оказывался все выше и выше расчетной траектории (все это происходило до массового внедрения GPS).

Чтобы разобраться в чем дело, вызвали мою жену, как единственную русскоговорящую на борту. После того как жена перевела указания диспетчера на английский, пилот высказался очень коротко, но емко. В эфир пошёл вольный перевод моей жены. Что она сказала точно не известно (она утверждает, что не помнит), но присутствующие там американцы мне потом говорили: “что она сказала мы не поняли, но звучало очень убедительно”. В общем примерно то же самое что сказал муж Александры с Аляски, услышав ее ответ на предложение повесить тушу оленя в гараже ( https://www.anekdot.ru/id/910504/ ).
+-28
Проголосовало за – 98, против – 126
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
5 комментариев, показывать
сначала новые

Пирамидон 18.01.18 21:39

Непонятно...
Минусы, чего? Хоть бы один написал причину. Может не понравилось незнание английского? Так это обязаность диспетчера.
Авиационный - английский.
Фехтовальный - французский.
Медицина - латынь.

+3
ответить

Некто Леша ★★★★★18.01.18 17:57

Зажралась публика, история прикольная.

+1
ответить

Питон 18.01.18 12:51

Надо было на майна-вира перейти.

+2
ответить

vvt251 ➦Питон18.01.18 19:51

Увы, несмотря на итальянское происхождение этих терминов используются они только в русском языке.
Для англоязычных они вообще загадка:
"Russian term or phrase: Maina, vira!
The signals (used in russian)for up and down when unloading, building, etc. - would anyone know the exact english-american equivalent?"

+1
ответить

Питон ➦vvt25118.01.18 20:27

О, как! Всю жизнь думал, что докеры во всём мире этими терминами пользуются.

+2
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru