Автор и не вспахал, и испортил народное творчество
академическими домыслами.
Не дай бог, доберётся до воза с Машкой, ляжкой, козой, кобылой и бабой.
Даже не знаю, что более уныло (на самом деле, знаю) - сама история или комментарии про ошибки с попытками пошутить про филологов (конечно же, комментарии).
Краткий русско-украинский словарь, если кто еще не знает:
- Алексей - Олексий;
- Александр - Олександр;
- Елена - Олена.
Во всех случаях ударение на О. Нормальные люди всегда использовали русскую версию своего имени когда говорили на русском.
Тётя Мотя➦Serge712• 12.10.17 23:13
нормальные обди используют ту версию своего собственного имени, которую они сами хотят использовать
d00mster➦Serge712• 13.10.17 00:54
О, ещё одно мокшанское чадо не знающее как славяне произносят безударные гласные. Нет там ударения на О!
PS В украинском языке всё очень просто, как ещё Азаров учил: кот - кит, конь - кинь и т.д. и т.п.
Ну если уж по-украински, так по-украински: раз Оле а не Алё, то и фамилия СтарЫйкинь.
(мама, профессор филологии еще с детства привила любовь к русскому языку)
Ой ли?
"...симпОтичной девушкой"
Тогда уж правильно: "симпотишной"
Uhalus Posovinomus ★➦НикНик• 12.10.17 22:27
Там и другие ошибки есть. Ну это я так, придираюсь.
karaqween➦AAfromA• 12.10.17 19:55
Старый конь борозды не портит, но и глубоко не пашет, главное , чтобы в борозду попал.....
Опечатки - Бог с ними, но вот "ударение на "о""... Что ж вы, коллега, профессию-то позорите? Не отличаете ударения от чёткого произнесения безударных гласных.
Горыныч Змей ★➦Imadegawa• 12.10.17 17:09
Звиняйте. Просто за неимением практики много мтал забывать.
Нет там ударения на О. Просто украинцы не акают по-мокшански, а чётко безударные звуки произносят.
Palustrus➦d00mster• 12.10.17 13:20
Здорово!
Впервые встречаю человека, знающего мокшанский!
А как по мокшански будет "кастрюля"?
mathematicus ★➦d00mster• 12.10.17 13:21
Кстати, а откуда там "О"? В греческом имени "А". А уж как из Ксении получилась Оксана - мне совсем непонятно.
mizzz➦mathematicus• 12.10.17 15:18
Ксения - Ксенья - Аксенья - Аксинья - Оксинья - Оксана. Примерно как-то так... Веками, неспешно...
Sarkis➦d00mster• 13.10.17 06:23
Не акают, верно. Окают, местами. Олександр, исходно там "А" было, нет? Чем такое искажение лучше "каровы"?
Мдя, хфилолух не знает имен в соседних странах. Может для него будет открытием что в украинском языке есть имя Олексій, Алексей по русски. Он бы еще имени Джон или Исаак удивлялся.
Мимоходом походя➦erazel• 12.10.17 14:19
Тогда объясни математику, как из Ксении Оксана получается.
mathematicus ★• 12.10.17 11:46
Угу. А моя знакомая Йованка Назвничь, будь она славистом, а не математиком, разрывала бы такие конференции как капля никотина - хомяка.
eva13 ★➦mathematicus• 12.10.17 16:15
На сей счет есть жутко бородатый анекдот в тему:
Штирлиц вошел в спальню и со вздохом повалился навзничь. Голос Ефима Копеляна за кадром: "Барбара Взничь, шарфюрер СС, характер нордический, стойкий..."
andrex_ch ★➦eva13• 14.10.17 01:25
Штирлиц встал спозаранку.Позаранку была его новая румынская радистка
Сомнительно как-то про профессора, в свете "симпОтичной". :-)
Хотя встречались дети известных академиков, которые вовсю "звОнят".
Сын профессора филологии пишет с неслвбыми грамматическими ошибками (по-этому, что-бы, удевительного, симпотичной). Не знает, что аспирантки защищают не докторские, а кандидатские. Одно из двух: либо он пошел в папу - сантехника, либо сейчас в России профессора филологии такие.
Palustrus➦комментатор• 12.10.17 13:23
Ну, насчет докторской - объяснимо. Автор имел в виду степень PhD.
А грамотность теряется через некоторое время без практики чтения и разговора.
odek➦Palustrus• 12.10.17 15:55
Знаю одного такого который грамотность утерял, и даже немного разговорный навык. Но он, извините, в тюрьме отсидел 14 лет. Там вообще никаких вариантов не было. А тут и раз в месяц приезжает, и на русский сайт ходит... Вранье короче.
Grapes➦комментатор• 12.10.17 17:00
Да ошибки-то такие нарочито сделанные ))) при том, что само изложение (стиль) - совершенно русское. А ведь теряется в первую очередь именно стиль, потому как начинаешь думать на другом языке и переводить на русский.
"ты сделал нашу конференцию" )))