Рассказал давно друг - военный переводчик. Дальше по памяти от первого
лица. Все происходило в 70-х.
Сидим в Янгадже, на границе с Ираном. Занимаемся радиоперехватом и
синхронным переводом. Место глухое, пески, пустыня. В штате - одни
мужики.
Как-то раз с проверкой приехал к нам майор из штаба. Походил, похмыкал,
вроде всем остался доволен, а под конец отвел в сторонку одного
лейтенанта и спрашивает: слушай, вы ж тут все молодые, как же вы тут без
баб-то? Одни? В пустыне? С ума не сходите?
"Нет, товарищ майор" - отвечает ему лейтенантик, "не сходим. Пойдемте,
покажу, как обходимся".
Привел его в хлев, а там - верблюдица стоит. "Вот" - говорит, "так и
обходимся".
Майор понимающе улыбнулся, лейтенант ушел по своим делам, а майору
захотелось на своей шкуре узнать, каково сидеть на точке с горбатой
"бабой" в хлеву, хлебнуть, так сказать, всех тягот и лишений настоящей
службы, и он, поднеся ящиков, худо-бедно верблюдицу, как мог,
уестествил.
После чего нашел лейтенанта, и, гордый своим достижением, о нем ему и
поведал, заключив свой рассказ словами "А что, ничего даже... вполне!
Неудобно, конечно, с ящиками, но жить можно".
Лейтенант недоуменно посмотрел на майора, а потом сказал:"Да нет,
товариш майор, Вы меня не так поняли. Мы на ней, когда подппрет, к бабам
в соседнее селение ездим".