Был в нашей компании парень один, этнический типа немец. Ну, знал от деды с бабой парочку ругательных слов на диалекте, вот и вся его немецкость. Однако происхождением своим он гордился, культивировал в себе немца. Характером он был пакостноват: капризный как девица, непредсказуемый, во хмелю буйный, да и трезвый не лучше. Зовите, говорит, меня Шрек, это по-немецки "ужас". Он и был похож на героя одноимённого мультика: мясистый, ушастый, стрижен под лыску; однако кликуха эта к нему как-то не липла. Он однажды, пьяный, развоевался: Шрек, орёт, я, и всё. На чьей-то тетради расписался по-немецки: Shpek. Всё, говорит, так и зовите.
Девчонка одна прочитала - она немецкий учила - и как давай хохотать. Объяснила: написал этот "немец", если не брать во внимание пару ошибок, действительно немецкое слово. Только означает оно не "ужас", а нечто совсем другое.
Так и пристало к нему прозвище: Шпек, или Сало.