Michael Ashnin ★★★• 15.01.17 22:51
Воистину амбар! ))
А кепка у неё была?
С вооот таким аэродромом!!
Но я надеюсь, у Робертс не появились усики в грузинском варианте? Если нет, пусть говорит, что хочет.
Прочитал я это• 15.01.17 17:04
Новое поколение заново открывает для себя анкдоты старого.... Дайте вспомнить
- Салям Алейкум, Гитлер-Ака!
- Салям-салям Кейтель-джан!
- Жуков Паулюс сектым! Икинджи армия кердык!
- Алла-алла, шайтан!
Где то так было про "Освобождение" на среднеазиатском в анекдоте, когда я в начальную школу ходил.
Тарен Лазик оглы➦Прочитал я это• 15.01.17 21:15
- Алла-алла, шайтан!"(С)
ээээ ананске
эээ скема джаляб!
Янги➦Тарен Лазик оглы• 15.01.17 21:17
тук-тук-тук
- Ким бол?
- Мен Карабас-Барабас..
- Ой-бой! Папа Карло!!
Дело было в 90х годах прошлого века, когда на Бурятском государственном телерадиокомпании начали показывать полностью дублированные на бурятский язык кинофильмы. Таким образом старались привить интерес молодежи к совершенствованию и изучению родного языка. Стало очень интересно, как же звучат на бурятском любимые фильмы.
Итак, устроился я удобно в кресле и вижу на экране начальные кадры знаменитого фильма Озерова "Освобождение". На голубом экране Гитлер нервно расхаживает по огромному кабинету. В это время у него на столе звонит телефон. Гитлер подскакивает к телефону, рывком поднимает трубку и говорит ПО БУРЯТСКИ "Хэн бэ?" (Ко там?). Я как хрюкнул и натурально сполз на пол, где выл и катался от смеха. Еле дыша через истеричный хохот смотрел сквозь слезы дальше. Никакая комедия меня в жизни так до смеха не доводила. Каждый монолог Сталина, Гитлера, пафосные речи героев - лютый п***ц!!! До сих пор ищу записи тех фильмов, но не найду никак)))
Прикольно.
Тоже бы посмотрел.
Знакомый Бурят на родном языке пел песню-
-Бери шенель, пошли домой.
Я запомнил последние строки, -
...... шинель, яба гуртэ!
Прикольно! Но, если Гитлер говорит на русском, это тоже кому-то смешно.
Uhalus Posovinomus ★➦Bula• 16.01.17 00:30
Помню, в 90-е чуть не умер от смеха, когда смотрел первого "Терминатора" в украинском переводе.
Говорят, в советские времена в Узбекистане показывали "17 мгновений весны" в переводе, где Гитлер, Борман, Штирлиц и т.п. общались друг с другом на чистом узбекском...
Русские рассказывали, что никакая "Бриллиантовая рука" по комичности с этим узбекско-гестаповским сериалом просто не шла ни в какое сравнение...
А китайцы сняли уже полсотни фильмов про ВОВ, где узкоглазый Иосиф Виссарионович распекает такого же Жукова по-китайски... Сталинград в их фильмах и атакуют, и защищают не менее узкоглазые солдаты, только форма чуть различается...
Они не узкоглазые, эпикантус у них. С точки зрения самих китайцев, кстати, у европеоидов глаза не больше или "ширше", а глубже.
Пардон, использовал устоявшееся выражение. Китайское выражение о европейцах "глаза круглые, как у собаки" - это про "глубже"? Будем знать... У европейцев не просто "глаза глубже", в принципе, вся лицевая поверхность черепа более рельефна, по сравнению с монголоидами, скажем так.
Время идет... Выросло уже минимум два поколения, не смотревших "Семнадцать мгновений весны" на грузинском (казахском, армянском, татарском, .....) языке. Теперь вот Джулию Робертс обсуждают...
Не знаю, чо так критикуют... Мне тоже это смешно показалось.
Ну. вот например, вслушайтесь:
Здравейте
Саламат сизбы
Здоровеньки були
Сайн байна уу
مرحبا
И особая забава: もしもし
:-)
Imadegawa➦SWEEWS• 16.01.17 22:18
もしもし (моси-моси) это по-японски "алло". Что очень веселит немцев, т.к. у них "3,14зда" похоже звучит.
А "здравствуйте" - как один из вариантов, "добрый день": 今日は (коннити-ва).
SWEEWS➦Imadegawa• 16.01.17 23:02
Алло или в другой транскрипции хэллоу — привет или всё то же здравствуйте?
Я привёл примеры для забавы, чтобы представить эти звуки изо рта Джулии Робертс.
Кстати, красивый большой рот. Люблю, когда у женщины большой рот ;-)
Imadegawa➦SWEEWS• 18.01.17 22:43
Имеется в виду термин узкого употребления - только по телефону (или др. звуковой связи). При личной встече не используется, и служит не столько для приветствия, сколько для проверки, слышно ли (совсем дословно означает "говорю-говорю").
Где должно быть смешно то ? Неужели ещё остались люди для которых большое открытие что в мире есть территории где не говорят на русском ?
petrboris➦LIDFGMOEIGBPO• 15.01.17 16:42
А если американка здоровается по-русски уже нормально. Никогда не понимал этот дебильный юмор. Спасибо за камент.
petrboris➦LIDFGMOEIGBPO• 15.01.17 16:42
А если американка здоровается по-русски, уже нормально. Никогда не понимал этот дебильный юмор. Спасибо за камент.
Я получил большое удовольствие от чешской озвучки. Брутальный Брюс Уиллис говорит высоким голосом "змачкни тлачитко!"
Ну когда АНГЛОЯЗЫЧНАЯ Д. Робертс говорит "Здрасте" вам ничего странным не кажется, нет? Всегда удивлялся людям для которых национальные языки это что то удивительное или смешное.