Сударь имеет разносторонние интересы(этимология,фонетика,ботаника, география, возможно, где-то даже механика), а посему недостаточно времени листать справочники... Печально, спешу на помощь. В русском произношении Кайенна - столица Французской Гвианы, экспортер одноименного растения, послужившего названием интересующей Вас модели автомобиля. Французское заимствование, разницы с немецким произношением и написанием нет. Редко вызывает затруднения(кайенский перец), в отличие от весьма распространенных "Порш", звОнит, катАлог и иже с ними. Подозреваю, что(как и йогУрт)скоро это станет литературной нормой.
Kreyzer➦ХД Лида• 08.11.16 15:57
Смысл сообщения затерян в "белом шуме" лишней информации.
Извольте сформулировать ответ по сути.
Сударь, развею Ваше заблуждение - просто в России считается комильфо выговаривать немецкую фамилию австрийского создателя немецкой машины на французский лад. Der Porsch - на немецком диалекте растение багульник.Во множественном числе (как Dorsch-Dorsche, Hirsch-Hirsche) именно POrsche, "е" безударная, но четкая. Так что у грамотного человека - пОрше. Хотя в США машины именуется мерсЕдис, а в Японии - мерседес бенце, так что говорите, как Вам нравится.
Kreyzer➦ХД Лида• 03.11.16 00:54
Данке шон, Мэдам! :)
Вот если ещё и про кайен, просветите..? :)
ХД Лида➦Kreyzer• 03.11.16 19:29
Ах, сударь, ответ отправился отдельным комментарием.Приношу свои извинения.