Дадим суровый отпор врагам мирового империализма (с) Довлатов
Помогат быстрому заживлению. Автоматический перевод или просто плохой переводчик. Получилось некрасиво, но логически - совершенно корректно. Вроде "тридцать пять минут пятого".
korovino2004 ★• 28.02.16 12:15
Ясно, что текст рекламы - переведенный слово в слово. По-русски ведь так не говорят. Если напрячь мОзги, то понятно, что авторы ставят ударение на слово "ДОЛГОЕ", а если не напрягать и читать так, как читает обычный человек, то есть с логическим ударением на более значимое слово (...предотвращает какое-то ЗАЖИВЛЕНИЕ...), то текст становится забавным. Кстати, я именно так его и воспринял, пока комментарии не прочел.
Написали бы "...ускоряет..." и смеха бы не было.
Умом, как я вижу, автор не блещет... Но для вопросов такого плана есть специализированные сайты.
Ну да,предотвращает долгое заживление путем превращения их в быстрое заживление. Вроде так.