Все знали английский, а я нет. И по этому, я как и усатенький мужчина в непонятках полез в слрварик.
PS догодываюсь откуда дочечка почерпнула идеи на счет "женской солидарности" "мужчины всем недовольны" и т д
не завидую папаше...
на что я бы ей ответил "who you think you are to intervene in someone's else conversation? mind your own business, sweety!"
а то, что дочка нагло влезает в чужой разговор, разговор взрослых людей, который они яывно не предназначали для ее ушей - соостветсвующим образом маму характеризует.
бывает так, что волей-неволей слышишь чужой частный разговор. приличный человек при это старается отойти подальше чтобы не мешать или, по крайней мере, делает вид, что не слышит.
Когда больше 2х - уже не частный разговор. А тут целая маршрутка. ППЦ!
twirpx, в разговорном сленге "Whatever!" обозначает нечто вроде русского "Подумаешь!"
Все должны восхититься и посмеяться невоспитанности ребенка а также гордости мамы за население маршрутки. Все местные, как один, свободно разговаривают на BBC English, это ж у нас обычное положение вещей. И ваще, этустранунепобедить, чем там недоволен заезжий буржуй.
Да, кстати, девочка сказала "whatever!" a не "what ever!".
Все-таки учите английский, маман, продолжайте учить. И научите ребенка хорошим манерам.
Один водитель промолчал и не смеялся.
- не плохая замена армянскому радио которое спрашивают. :))
А мне понравилось. Когда московская пятилетка по-английски глубокомысленно заявляет, что мужики всегда недовольны — по-моему, смешно.
Один водитель промолчал и не смеялся.
Он одновременно разговаривал по телефону, обедал, рулил и принимал плату за проезд..
Один водитель промолчал и не смеялся.
Как москвич, он знал только узбекский и немного русский.
Один водитель промолчал и не смеялся.
Как москвич, он знал только русский, армянский и немного грузинский.
Хоть с переводом, хоть без - не смешно. Хотя английский знаю.
Я вот тоже в "Меге" себе одежду найти обычно не могу. Который год подряд.
И это не очень смешно.
Эх люди, люди! Ну не знаете вы английский, я тоже не знаю. Но в Google-Переводчик-то текст ввести можно, ну или в online-translator.com.
Вот, ловите:
Женщина: "Вы можете быть чем-нибудь удовлетворены? Честно?"
Девочка смачно: "Как всегда!" и, переведя взгляд: "Мужчины. Они никогда не удовлетворяются. Вы должны знать это."
Не смог посмеяться. К великому моему сожалению и стыду, не знаю, как по-аглицки будет "лопата"...
Автор, в следующий раз напиши разговор с китайцем, что-ли. Или с представителем народа маори. Тоже без перевода, тут все полиглоты.
Ну да-ну да, все в маршрутке знают английский.
Могли бы и перевод написать.