К истории про слова из гимнов от 04.08.2014.
Будет известно любезной публике, что автором гимна США - текста -
является поэт-любитель (американский), описавший в стихах ход обстрела
города Балтимор английской военной эскадрой.
Автором музыки является профессионал-композитор из той же Великобритании,
а аранжировщиком (и первым дирижером хора), кстати, и хор был
негритянским, откуда в современной аранжировке виден стиль "госпел",
был наш соотечественник - Игорь Федорович Стравинский.
На момент исполнения гимна - французский гражданин (увы),
но давший нам примеры музыки на все времена!
Читаем мемуары:
…во время войны я должен был начинать свои концерты исполнением американского гимна, существующие аранжировки которого представлялись мне весьма слабыми. Моя версия была написана 4 июля 1941 г. и вскоре после этого исполнена оркестром и негритянским хором под управлением зятя моего ученика. (…) Я сам впервые исполнил свою версию гимна с Бостонским оркестром зимой 1944 г. Я дирижировал, стоя спиной к оркестру и лицом к публике, так как предполагалось, что слушатели будут петь, но они не пели. Мне казалось, что никто не заметил отличий моей версии от стандартной, но на следующий день, перед самым началом второго концерта, в моей уборной появился комиссар полиции, сообщивший мне, что по массачусетским законам запрещаются всякие самовольные «орудования» с национальной собственностью.
— Игорь Стравинский. Диалоги. Воспоминания, размышления, комментарии.
И, обращаясь к предыдущему автору, хочется сказать, что польский гимн был песней, как бы сейчас выразились, "незаконных вооруженных формирований", а сам смысл этого гимна невольно находит отклик и в современных гимнах сопредельных с Польшей стран :)
А, в качестве исторической параллели, заметим, что там,
где мы поем "сплотила на веки", половина сопредельных стран поет - "все, что отнято вражьей силой - саблею вернем", другая половина "душу и тело
положим за нашу свободу".
Годы проходят - а гимны остаются (c) yura_graph