Исторический анекдот.
После выхода в свет романа "Война и Мир" Льва Толстого, во Франции стихийно началась мода на все русское.
Это и косоворотки, и балалайки, и даже пение русских песен, пели их в кабаках, в основном...
Но, так как большинству французов русский язык был не знаком, то песни как могли, переводили на французский .
"Ах вы, сени мои, сени" - перевели ... примерно так:
"Ах, вестибюль мой, вестибюль..."
:)