Преамбула длинная.
В конце 80-х я часто бывал по делам в Кишиневе. И как раз тогда у молдаван произошел скачок национального сознания. На улице подойдешь спросить типа «как добраться до…?” – можно напороться на «я не буду с вами разговаривать по-русски, спросите по-молдавски или отстаньте». Говорилось с ненавистью, хотя до мордобоя у меня ни разу не доходило.
В один из приездов смотрю – на троллейбусах маршрутницы поменяли с русского на молдавский и, соответственно, с кириллицы на национальную латиницу. Ну мне-то нет проблем, какая разница, как написано: «str. Sigurantsa» или «ул. Сигуранца», «вокзал» или «gara»? Самоопределяйтесь, мне-то что за дело?
Амбула короткая.
Подходит на остановке ко мне бабулька деревенская (молдаванка, естественно) и, путая русские и молдавские слова, просит типа: парень, куда троллейбус этот идет, вижу буквы есть – а ничего не понятно!
Я не шовинист, помог …