Навеяло историей про израильских русскоязычных детей. Было моему малому года четыре, хорошо говорит на иврите и на русском, хотя иногда вопринимает значение русских слов слишком буквально, как и в этой истории.
Приходит он домой от бабушки (моей мамы) и заявляет: "Бабушка сказала что я жирный". Зная, что бабушка души в нём не чает и считает идеалом даже там, где его нет, не могу себе представить ситуацию.
Пытаюсь аккуратненько разобраться: "Сынок, а почему она тебе так сказала?" Сын: "Ну я кушал блинчики, а потом бабушка сказала "иди умойся, а то у тебя жирные руки".
Пришлось объяснять сыну, что жирный жирному рознь, а заодно попросили бабушку быть поточнее в выражениях, если не хочет испортить отношения с внуком.