Может быть, излишне философское… Надеюсь, понравится.
Что-то последнее время стали все чаще и чаще вспоминать Команданте Че
Гевару.
Помню, еще будучи октябренком, прочитала я, что Че – не его имя. Это
примерно тоже, что «хохол», «москаль», «макаронник», только
применительно к аргентинцам. Почему аргентинцев называют в Латинской
Америке «Че»? Я этим вопросом не задавалась.
Сразу оговорюсь, я не только не профессиональный филолог, даже, не
лингвист-любитель. Однако меня всегда интересовало, как по-разному люди
интерпретируют те или иные звуки. Впрочем, о коллекциях звукопередачи
мяуканья или кукареканья в разных языках знают, наверное, все. Но одно
дело животные, а другое дело – человеческая речь. Как должен звучать
оригинал, чтобы русские услышали в нем «чай», а англичане – tee? А
почему мы услышали «Пекин», а англичане Beijing?
Пару лет назад я ходила на курсы испанского языка. Надо сказать, что для
«вульгарного» использования этот язык легок. Через полгода уже можешь
вполне объясняться и даже примерно понимаешь, о чем там поется в
популярных песнях.
Поэтому однажды я очень удивилась, когда услышала, как перед занятиями
моя преподавательница беседует с кем-то на испанском. Было ощущение, что
ее собеседник говорил на другом языке.
«А, это мой приятель из Аргентины. У них специфическое произношение» - и
она попросила друга произнести для нас несколько характерных фраз.
Может быть, были и другие отличия. Но я уловила одно. Если слово
начинается с yo (читается как «йо»), то аргентинцы произносят что-то
типа «жо»)
«Жо»- я это четко слышала. Другие слушатели в моей группе – тоже. И тут…
мне вспомнился кадр из фильма о Че Геваре «Дневники мотоциклиста».
Будучи еще студентом, Гевара со своим кузеном пересек на мотоцикле
Америку. И там есть момент: два голодных путешественника знакомятся в
кафе с девушками, которые сразу ставят им диагноз:
- Вы из Аргентины!
- Почему из Аргентины?
- Так вы же говорите «че»!
То есть, получается, прозвище «че» - от очень специфического
произношения.
Но… почему там, где латиносы слышат «че», мы слышим «ж»?
Есть над чем задуматься… Кто скажет, что Ж – это не главная буква в
русской культуре?