Недавно, с месяц назад где-то, наша дама-депутат выступила с
инициативой:
- Давайте приведем ценники в наших магазинах в соответствие с правилами
русского языка, а то постоянно читать что-нибудь типа"Самы вкусны
памидор"невозможно.
Ее коллега по цеху резонно возразил:
- Вы же сами не так давно с нашей трибуны призывали не заниматься
херней.
На это дама не менее резонно посоветовала обратиться к словарям Даля и
Ожегова, где объясняется, что есть буква"хер" и какие слова от нее
происходят. Дискуссия завязла.
Я согласна с этой дамой. Без всякой неприязни к торговцам из ближнего
зарубежья:"Товарищи продавцы, пишите ценники правильно. Если уж вы не
можете или не хотите выучить язык той страны, куда приехали, то хотя бы
узнайте, как правильно называется то, что вы продаете."
Но... с другой стороны...
Любой поход в магазин за хлебом или побег за сигаретами могут, благодаря
этим ценникам, дать столько позитива, что на неделю хватит. Иногда даже
в магазин заходить не надо. Поэтому берегите продавцов с Кавказа или из
Средней Азии, как зеницу ока. Кто еще сможет доставить столько веселых
минут?
А теперь и сама история.
Иду по родному городу, вижу надпись:"Трио". под этой надписью может
прятаться, что угодно: и кафе, и контора"Купи-продай", и магазинчик с
ассортиментом "пиво-сигареты-автопокрышки". Хозяин(как потом узнала- их
двое близнецы-азербайджанцы Джавидан и Джанпалад), чтобы народ не
мучился, решил эти три О расшифровать. Магазин продавал"Одежда","Обувь"
и "Оксессуары".
И зачем нам хорошие ценники?